Но стоило повозке достичь ворот Чжуцюэмэнь, как вдруг они увидели отряд солдат, выбегающих из Императорского города. Впереди на величественном огромном коне восседал высокий темнокожий мужчина лет сорока, облаченный в блестящие доспехи внушительных размеров. В глаза бросались его роскошные завивающиеся усы. Мужчина был чрезвычайно встревожен и приказал солдатам следовать за ним. Отряд направился прямо через толпу. Улица кишела людьми, которые, в надежде увернуться от солдат, бросились в разные стороны. В мгновение ока воцарился хаос.
– Презренный раб, не знающий своего места! Прикажи отогнать свою повозку в сторону или я велю отрубить тебе голову! – гневно закричал тот самый мужчина, оказавшись поблизости. Голос его звучал как раскаты грома.
Чжан Чжо вытянул шею, посмотрел на него и рассмеялся:
– А я-то думал, кто это! А это, оказывается, военачальник Ли! Не много ли ты себе позволяешь? Не боишься порицания со стороны придворного историографа в одном из исторических трактатов?
Военачальник Ли, у которого глаза были навыкате от гнева и ярости, остолбенел, когда увидел Чжан Чжо. Он тут же спешился с лошади и подошел к повозке, широко улыбаясь:
– Так это вы, придворный историограф! Не смею больше так себя вести! Пожалуйста, будьте милосердны, моя семья зависит от моего жалованья!
– Какой вздор! Слышал, ты недавно прикупил себе большой особняк стоимостью пятьсот цзиней золота, а в прошлом месяце обзавелся двумя прекрасными наложницами…
– Придворный историограф, все не так, как кажется! – военачальник Ли стыдливо опустил глаза и зарделся. Его желание рвать и метать тут же испарилось.
– Кто это? – заинтересованно спросил Авата-но Махито у Шангуань Ваньэр, выглядывая из повозки.
– О… Этот человек настолько грозный, что у каждого при императорском дворе при виде него мороз по коже от ужаса. Забавно наблюдать, как он лебезит перед историографом! – ответила Шангуань Ваньэр, усмехнувшись.
– Но почему?
– Его фамилия Ли, а известен он по прозвищу Доцзо.
– Неужели это тот самый Ли из придворной армии Юйлинь, известный как Черная Ярость?! – удивленно воскликнул Авата-но Махито.
– Да, это он.
– О боги! Так вот он какой! – завороженно протянул Авата-но Махито.
Шангуань Ваньэр была права: имя Ли Доцзо было хорошо известно не только в двух столицах, но и на территории всей империи. Его предки на протяжении многих поколений были вождями мохэ[15], прежде чем покориться династии Тан. В молодости Ли Доцзо был храбрым лучником, достигшим военных успехов. Он стремительно продвигался по карьерной лестнице в армии и в скором времени получил звание военачальника. Во время вторжения династии Тан на территорию, которой владели хэйшуйские мохэ[16], он заманил вождя племени на торжественный пир и убил его, пока тот был пьян, тем самым разгромив племя. В пятом году под девизом правления Чжэньгуань шивэйцы[17] подняли восстание, но были усмирены военачальником Ли Доцзо. Тогда Ли Доцзо стал командующим правым крылом придворной армии Юйлинь. Более двадцати лет он командовал придворной армией и охранял северные ворота. Он значился доверенным человеком императорской семьи и был вхож во внутренние круги Ее Императорского Величества. За свирепый нрав его стали называть Черная Ярость. Даже фавориты императрицы – Чжан Ичжи и Чжан Чанцзун – относились к нему с опаской, не говоря уже о гражданских и военных чиновниках двора. Столь свирепый и жестокий военачальник стал мягким и податливым, словно кусок глины, стоило ему увидеть Чжан Чжо.
– Ну и что тебя так торопит? – закончив ехидничать, Чжан Чжо указал на отряд солдат позади Ли Доцзо.
– Я схожу с ума от беспокойства! Если мы не узнаем, что же случилось, то, боюсь, не сносить мне головы! – Судя по нахмуренным бровям, Ли Доцзо был и правда встревожен.
– Что произошло? Что-нибудь странное? – заинтересованно спросил Чжан Чжо.
– В двух словах и не расскажешь!
– Ну раз в двух словах не расскажешь, расскажи в нескольких! – Чжан Чжо указал на трактир неподалеку и улыбнулся. – Как насчет насладиться несколькими чарками вина?
– Почему бы и нет? Самое время обратиться за советом к вам, якобы благочестивому человеку, – расплылся в широкой улыбке Ли Доцзо. Повернувшись к солдатам, он заорал: – Вы, кучка идиотов в доспехах, можете разойтись, пока я и придворный историограф выпиваем!