Перед мысленным взором снова и снова вставала сцена, запечатлевшаяся в памяти в тот момент, когда его уводили: полосатая, красно-белая ограждающая лента, с полдесятка мужчин и женщин в белых комбинезонах прочесывают дорогу и прилегающий лес, полицейский фотограф, снимающий место преступления с разных углов. Гидеон уже знал, что полицейский вертолет совершил облет территории, что на земле стрелка искали четыре пары вооруженных блюстителей порядка из группы быстрого реагирования и два специалиста с собаками.
Дверь комнаты для допроса свидетелей открылась, и, прежде она снова захлопнулась, Гидеон успел заметить в проеме чью-то голову.
— Эй, — закричал он, вскакивая на ноги. — Эй, когда, наконец, мне можно уже будет уйти?
Ответа не последовало, и Гидеон стукнул кулаком по столу. Он уже чувствовал себя скорее подозреваемым, нежели простым свидетелем преступления; это чувство усилилось, когда по прибытии в участок у него сняли отпечатки пальцев и забрали одежду.
— Извините, сэр, обычная процедура, — сказали ему, и Гидеону пришлось облачиться в какой-то легкий белый халат, похожий на те, что носят эксперты-криминалисты.
Можно позвонить кому-нибудь, попросить, чтобы принесли другую одежду, сказали ему, и Гидеон позвонил в Грейлингс-Прайори, где проживал со своей сестрой Пиппой Джайлс Баррингтон-Карр, его друг и арендодатель. Гидеон знал, что Пиппа отправилась на охоту, но все же оставил на автоответчике Джайлса сообщение.
Его привели в комнату для опроса свидетелей, куда вскоре пришли Куган и еще один офицер в штатском. Посыпались вопросы.
Часто ли Гидеон ездил верхом с мистером Дэниелсом?
Это был пятый подобный выезд.
Часто ли они выбирали именно эту дорогу?
Да, последние три раза, чтобы лошадь привыкала к звукам ружейных выстрелов. Это было частью терапии.
Заметил ли Гидеон кого-нибудь в лесу этим утром?
Только выгуливавшего собаку прохожего.
Может ли Гидеон его описать?
Честно говоря, его больше заинтересовала собака — довольно-таки большой ротвейлер. Насколько он помнит, с собакой была женщина, средних лет, полная, темноволосая, непохожая на снайпера.
— А как много снайперов вы видели, мистер Блейк? — спросил полицейский без претензии на юмор.
— О’кей, намек понял, — устало сказал Гидеон.
Не заметил ли он чего-то странного в поведении мистера Дэниелса этим утром?
Нет.
Не выглядел ли тот чем-то обеспокоенным, расстроенным?
Нет, был полон планов на будущее.
Знает ли Гидеон о каких-либо неприятностях в семье мистера Дэниелса? Говорил ли тот о каких-либо проблемах с родственниками?
— Послушайте, — сказал Гидеон немного раздраженно. — Моя специальность — психология животных, а не семейные разборки. Насколько я знаю, дома у него все было хорошо, но наверняка это сказать не могу. Я не настолько его знаю… знал. Мы главным образом говорили о лошади.
— Можете ли вы сказать, что Дэмиен Дэниелс был человеком вспыльчивым? Склонным к конфронтации?
— Нет. У него очень легкий характер… был. Он отлично ладил с большинством людей.
— Вы говорите с большинством — то есть, были и такие, с кем он не ладил?
— Ну, я таковых не знаю, — раздраженно сказал Гидеон. — Я не имел в виду кого-то конкретно, но, полагаю, такие люди были — нельзя ведь иметь хорошие отношения абсолютно со всеми, правда?
— А как насчет вас самого? Вы с ним никогда не ссорились?
— Нет. И — предупреждая ваш следующий вопрос — этим утром я с ним тоже не ссорился, и не я его застрелил.
Куган посмотрел на него долгим, изучающим взглядом, затем сменил тактику.
— Когда вы впервые поняли, что мистера Дэниелса застрелили?
Гидеон уже дважды подробно рассказывал об утренних событиях, но накопившийся за последние часы опыт общения с полицейскими научил его, что не стоит выступать против принятой процедуры допроса, поэтому он терпеливо ответил:
— Не раньше, чем врач сказал мне по телефону перевернуть тело. Раньше я до него не дотрагивался — думал, что у него сломана шея.
— И вы говорите, что не слышали выстрела из-за шума раздававшейся поблизости стрельбы.
— Совершенно верно.
— А вы не подумали, что это был случайный выстрел именно оттуда?
— Нет. Только не после того, как увидел рану.
— Ага, значит, вы хорошо разбираетесь в огнестрельном оружии, мистер Блейк. У вас самого есть какое-нибудь ружьишко?