Меня сопроводили в кабинет, который выглядел точно так же, как и кабинет президента в колледже, разве что изящнее и более лощённым. Если вдуматься, прямо как новый президент. Джек Трипп был изящным и лощённым с небрежной причёской и ошеломляющими зубами. Он пытался вписаться, одеваясь в твид, но твид слишком дорогостоящий и специфичный для честного преподавателя. Его нагрудные карманы были слишком ровными. Студенты насмешливо называли его "позёр". Опять же, я не уверен, что вполне понимаю смысл этого слова, но оно мне кажется подходящим.
Я ужа давно понял, насколько важны для человека стимулы, поэтому простим президенту некоторые слабости. Его работа, хотя и названа высокопарным языком научных кругов, заключалась в том, чтобы повысить доходы. И точка. Это есть, или, должно быть, его основной заботой. Как я понял, лучший президент - тот, кто это понимает, и на занятие всем остальным отводит минимальное количество времени. Если пользоваться этим определением, то президент Трипп очень хорошо выполнял свою работу.
- Присаживайся, Джейкоб, - сказал Трипп, глядя мимо меня на Стеммер. - Эвелин, не могла бы ты закрыть дверь, когда будешь уходить?
Я сделал, как просил Трипп. Эвелин Стеммер тоже.
Трип сидел за богато украшенным столом. Это был большой стол. Слишком большой и слишком заносчивый. Когда я раздражён, то замечаю, что стол мужчины, как и его машины, зачастую представляет собой, эм, компенсацию. Трипп сложил руки на столе, такого размера, что на него можно посадить вертолёт, и сказал:
- Ты чертовски плохо выглядишь, Джейкоб.
Я подавил желание сказать:
"Видел бы ты другого парня".
Потому что тогда бы последовала реплика в очень дурном тоне:
"Лучше не будем говорить о твоих полуночных деяниях".
- Похоже, ты ранен.
- Я в порядке.
- Тебе надо бы показаться врачу.
- Уже.
Я нашёл положение поудобнее. Лекарства сделали всё туманным, как будто глаза были покрыты тонкими полосками марли.
- В чём дело, Джейк?
На мгновение он раскинул руки и затем снова положил их на стол.
- Ты не хочешь рассказать мне о прошлой ночи?
- А что такого было прошлой ночью? - спросил я.
- Это ты мне расскажи.
Так, мы играем в игры. Понятно. Ладно, я буду первым:
- Я выпивал с другом в баре. Перебрал. Когда я возвращался домой, двое мужчин напали на меня. Они, эм, похитили меня.
Его глаза расширились:
- Двое мужчин похитили тебя?
- Да.
- Кто?
- Они сказали, что их зовут Боб и Отто.
- Боб и Отто?
- Они так сказали.
- И где теперь они?
- Не знаю.
- Они в полиции?
- Нет.
- Но ты же сообщил в полицию?
- Сообщил. Может быть, ты расскажешь, в чём собственно дело?
Трипп поднял руку, как будто неожиданно понял, что стол липкий. Он свёл нижние части ладоней вместе, и начал барабанить кончиками пальцев.
- Ты знаешь студента, которого зовут Барри Уоткинс?
У меня ёкнуло сердце.
- Он в порядке?
- Ты знаешь его?
- Да. Один из тех людей, которые схватили меня, ударил его в лицо.
- Понятно, - сказал он, как будто вообще ничего не понимал. - Когда?
- Мы стояли возле фургона. Барри позвал меня и подбежал к нам. Прежде, чем я успел развернуться, один из тех парней ударил его. Барри в порядке?
Кончики пальцев забарабанили ещё сильнее.
- Он в больнице с переломами лица. Этот удар нанёс ему сильный вред.
Я откинулся назад.
- Чёрт.
- Его родители тоже расстроены. Они говорят, что хотят подать иск.
Иск - слово, вселяющее страх в сердце любого бюрократа. Я уже даже ожидал, что послышится музыка из фильмов ужасов.
- Барри Уотсон ничего не говорил о двух других мужчинах. Он помнит, что позвал тебя, побежал к тебе и всё. Двое других студентов вспомнили, что видели, как ты улепётывал в фургоне.
- Я не улепётывал. Я сидел сзади фургона.
- Понятно, - сказал он тем же тоном. - Когда эти два студента подоспели, Барри лежал на земле в крови. А ты уезжал.
- Я не был за рулём. Я сидел сзади.
- Понятно.
Опять это "Понятно". Я нагнулся ближе к нему. Стол был абсолютно пустым, за исключением слишком аккуратной стопки бумаг и, конечно же, необходимой семейной фотографии с блондинкой-женой, двумя очаровательными детьми и собакой с небрежной шерстью, прямо как волосы у Триппа.
Больше ничего. Большой стол. И ничего на нём.
- Я хотел увести их как можно дальше от кампуса, особенно, когда они применили силу. Поэтому я быстро начал сотрудничать.
- И под ними ты подразумеваешь, двух мужчин, которые... похитили тебя?
- Да.
- Кто эти люди?
- Не знаю.
- Они, что, похитили тебя с целью получения выкупа?
- Сомневаюсь, - сказал я, понимая, как идиотски это звучит. - Один вломился в мой дом. Другой ждал в фургоне. Они настаивали, чтобы я поехал с ними.
- Ты очень крупный мужчина. Сильный. Физически пугающий.
Я ждал.
- Как они убедили тебя пойти с ними?
Я пропустил часть о Натали и вместо этого кинул бомбу:
- Они были вооружены.
Его глаза снова расширились.
- Пистолетами?
- Да.
- Настоящими?
- У них были настоящие пистолеты, да.
- Откуда ты знаешь?
Я решил не упоминать, что один стрелял в меня. Интересно, могла ли полиция найти пули на автостраде. Нужно проверить.
- Ты ещё кому-нибудь говорил об этом? - спросил Трипп, когда я не ответил.
- Я рассказал полицейским, но не уверен, что они мне поверили.
Он откинулся назад и начал постукивать по губе. Я знал, что он думает: "Как отреагируют студенты, их родители и важные выпускники, если узнают, что на кампусе были вооружённые люди? Они не только были на кампусе, но если я говорю правду, что сомнительно в лучшем случае, они похитили профессор и напали на студента.
- Но ты же был довольно пьян в то время, так ведь?
Ну вот. Приплыли.
- Да.
- У нас на кампусе в центре квадрата есть камера безопасности. Ты шёл мимо неё нетвёрдой походкой зигзагами.
- Такое случается, когда выпиваешь слишком много.
- Так же нам сообщили, что ты ушёл из Библиотечного бара в час ночи... и, тем не менее, ты не был замечен нигде на кампусе до трёх часов.
Я снова ждал.
- Где ты был в течение двух часов?
- Зачем ты спрашиваешь?
- Потому что я расследую нападение на студента.
- Мы знаем, что событие произошло после трёх часов. Что, ты думаешь, что эти два часа я планировал это?
- Последнее, что тебе сейчас нужно, Джейкоб, это сарказм. Это серьёзное дело.
Я закрыл глаза и почувствовал, как комната начала вращаться. В чём-то он был прав.
- Я ушёл с дамой. Но это абсолютно не имеет значения. Я бы никогда не ударил Барри. Он приходил ко мне в офис каждую неделю.
- Да, он тоже тебя защищает. Он сказал, что ты его любимый преподаватель. Но я должен апеллировать фактами, Джейкоб. Ты понимаешь, так ведь?
- Понимаю.
- Факт: Ты был пьян.
- Я профессор колледжа. Выпивать - это практически часть работы.
- Это не смешно.
- Но правда. Чёрт возьми, я был на вечеринках в этом доме, и ты тоже не боишься опрокинуть стаканчик-другой.
- Ты совсем не помогаешь себе.
- Я и не пытаюсь. Я пытаюсь рассказать правду.
- Ладно, факт: Вдруг выясняется, что пока ты был в забытье, у тебя случился секс на дну ночь.
- Мы не были в забытье. Это именно то, о чём я говорю. Ей около тридцати, и она не работает в колледже. И что с того?