Выбрать главу

- Значит, это могилы старообрядцев? - спросил Гартон, кивнув в сторону одного из заросших кустарником невысоких курганов.

- Они, они, - с усмешкой отозвался Отто, лениво водя пальцами по нагрудному карману. - Откровенно говоря, эти холмики и стали одной из причин, по которым старинный торговый тракт оказался заброшен. Старые люди говорят, что кто в их вотчину заходил - живым не возвращался. Даже после того, как по королевскому указу здешние места были очищены от всякого отрепья, честный люд предпочел не пользоваться этого дорогой.

Вишка прекратил жевать сало, с интересом посмотрел на ближайший холм.

- И что же? Никому и в голову не взбрело разграбить старое капище? В этой земле, должно быть, вместе с костями зарыто немало золотишка.

- Нет такого дурака, который стал бы копаться в здешних курганах, - с брезгливостью в голосе сказал Отто. - Их, по словам стариков, охраняют призраки.

- А сам ты в это веришь?

- По мне, так все равно. В своей жизни я не видел ничего, что не мог бы объяснить какой-нибудь головастый философ.

- А вот я не удивился бы, увидев хоть одного из них своими глазами, - сказал Вишка. - Мой друг говорил, что встречался с таким. Неподалеку отсюда, у Мутного Озера. Он даже опознал в нем Стервятника - отъявленного мерзавца и разбойника, которого во времена Бертана Безбожника колесовали на площади в Пештиме.

- Я слышал о Стервятнике пару лет назад, - сказал Гартон. - Но я думал, что он был отшельником, а не разбойником. Таким же бродягой, как и я.

Вишка недоверчиво хмыкнул. О Стервятнике в окрестностях Пештима можно было услышать много нелепых историй. Но все слухи сходились в одном: это был нелюдимый одиночка и авантюрист, пытавшийся постичь тайны, недоступные для понимания смертных. Возможно, он и не был лиходеем, но, без всяких сомнений, был безумцем.

- Разбойником его называл Бертан Безбожник. Он верил в какие-то пророчества, ковырялся в земле в поисках непонятно чего. Называл себя послушником бога-оленя. По слухам, этот дурак искал могилу звероликого божества и с его помощью хотел обрести бессмертие.

- Могилу кого? - Отто рассмеялся. - Этот бедолага, должно быть, и правда был спятившим!

- Да, так действительно говорят, - задумчиво протянул Гартон. - Но у меня не сложилось о нем впечатление, как о сумасшедшем. Скорее, я бы назвал его одержимым. Об Ушедшем боге рассказывается во многих древних легендах, но никто толком не знает, что того правда, а что - ложь. Может быть, нам следует быть благодарны высшим силам за то, что они наделили людей такими подлыми чувствами, как брезгливость, страх, или паника, поскольку там, где бессилен закон, именно они становятся причинами, по которым из мрака бесчисленных прошлых веков люди не извлекают вещи, которые могут быть гибельными для всего человеческого рода.

- Стало быть, ты не просто бродишь по этим лесам. Ты еще и не прочь поковыряться в земле.- сказал Отто. - Пытаешься обрести вечную жизнь, зверолов?

- Ковыряться в здешней земле не безопасно, - отозвался Гартон. - Ходят ли по лесу древние боги, призраки, или демоны, я не знаю. Но в том, что курганы охраняются последователями звероликих богов, я не сомневаюсь. Я уже говорил вам, что видел насаженные на колья человеческие черепа. Это недалеко отсюда. Всего в нескольких верстах, к северу...

Отто хмыкнул и, вероятно начиная терять интерес к беседе, принялся раскладывать у костра одеяло. Сложно было сказать, намеревался он укладываться спать, или же просто обустраивал место для ночлега. На всякий случай, Вишка пододвинулся ближе к телеге и осторожно вытащил из-за пояса, длинный сук. Если боги будут благосклонны, то к утру, со всем скарбом торговца, он уже будет далеко отсюда и, наконец то, сможет назвать себя баловнем судьбы.

- Запомни хорошенько, что я тебе скажу, зверолов, - проговорил Отто растягивая слова, подобно учителю, диктующему ребенку условия задачи. - Здесь нет ничего кроме пепла, корявых деревьев и старых камней. Боги, должно быть, были в скверном настроении, когда создавали эти места.

- Тем не менее, я верю в то, что где-то среди этих камней есть могила одного из звероликих богов, - повысив голос сказал Гартон.

Теперь, как будто, от этого человека исходила непонятная, дурманящая пустота. Она подавляла и оглушала, подобно самому худшему из человеческих страхов. Ощущение близкой опасности, не уходившее из души Вишки с некоторых пор, в этот момент, казалось, готово было перерасти в настоящий, всепоглощающий ужас. Но что было тому причиной, бродяга не понимал. Лучше поскорее убраться отсюда, подумал он. Пусть здешняя нечисть оставит себе все, что лежит в старой колымаге! Оно того не стоит. Следует убежать! Убежать от человека, называвшего себя торговцем, но так похожего на безжалостного убийцу, от того, другого, чье лицо было наполовину скрыто под капюшоном, от плясавшего у его ног пламени, отчего-то казавшегося сейчас голубым. Одни лишь боги ведают, какими красками может играть огонь в этом проклятом, наполненном могильными курганами лесу!