Выбрать главу

188

Отстань.

(обратно)

189

Джамболан — вечнозеленое тропическое дерево с розовыми цветками, встречающееся в Индии, Пакистане и Индонезии.

(обратно)

190

Огненное дерево, или делоникс королевский, входит в пятерку самых прекрасных деревьев мира. Имеет раскидистую крону, достигает высоты 10 м. Весной и в начале лета покрывается крупными оранжевыми или ярко-красными цветами.

(обратно)

191

Шабнам перечисляет героев известных индийских фильмов о близнецах, съемки в которых подразумевали, что актеру придется играть сразу две роли.

(обратно)

192

Кадхи — горячий горохово-йогуртовый соус, обладающий сильным ароматом.

(обратно)

193

Латинское выражение, обозначающее первоначальное, «чистое» состояние человеческого сознания, то есть сознание ребенка. Аристотель сравнивает его с покрытой воском дощечкой для письма, которой пользовались в Древней Греции, — табулой. На ней, просто разгладив воск, можно было легко убрать ранее написанный текст и, сделав ее таким образом чистой, написать на ней все, что угодно. Так и в «чистом» сознании ребенка можно «написать» все, что захотят родители и учителя.

(обратно)

194

Бернард Маламуд (1914–1986) — американский писатель, лауреат Пулитцеровской премии.

(обратно)

195

Уважаемый отец.

(обратно)

196

Непальские солдаты часто прибавляют к своему имени еще одно — «бахадур», что означает «смелый».

(обратно)

197

Чоп-суи — китайско-американское блюдо, изобретение китайских поваров, работавших на железных дорогах западного побережья. В состав входят: нарезанное соломкой мясо, побеги бамбука и бобов, водяные каштаны, другие китайские овоши, специи и соевый соус, подается с рисом. В Китае неизвестно.

(обратно)

198

Салман Кхан и Акшай Кумар — ведущие актеры Болливуда.

(обратно)

199

Любые благие начинания и радостные моменты, в том числе многие торжественные мероприятия, в Индии принято отмечать символическим зажжением фонаря. Свет олицетворяет знание как величайшее из богатств, а мрак — невежество.

(обратно)

200

Фридрих Ницше.

(обратно)

201

Цитата из Джона Апдайка.

(обратно)

202

Необходимый, обязательный; требуемый этикетом (фр.).

(обратно)

203

Фиренги, фиранги — иностранцы, преимущественно со светлой кожей.

(обратно)

204

Лакх, или сто тысяч рупий, на бомбейском сленге.

(обратно)

205

Банти и Бабли — герои блокбастера, снятого на хинди в 2005 г.

(обратно)

206

Дочка.

(обратно)

207

Чарпай — традиционная пенджабская плетеная невысокая кровать.

(обратно)

208

Самосы — популярная закуска, небольшие, обычно треугольные (реже четырехугольные) пирожки с острой начинкой.

(обратно)

209

Гуава — вечнозеленое тропическое дерево семейства миртовых.

(обратно)

210

Патханский (пуштунский) костюм — афганская национальная мужская одежда — длинная рубаха и шаровары. Практически то же, что и курта-пиджама, носят как обычную одежду, но только афганцы или пакистанцы-патханы (пуштуны).

(обратно)

211

Чокслэм (chokeslam) — прием в рестлинге, при котором борец хватает противника за шею, поднимает вверх и бросает на маты.

(обратно)

212

Кончено! (бомбейский сленг)

(обратно)

213

Кадамба — вечнозеленое тропическое растение; считается у индуистов священным и ассоциируется с Кришной.

(обратно)

214

Цитата из труда Геродота «Всемирная история».

(обратно)

215

На натурных съемках фильма «Отмщение» (1993) на Маврикии звезда Болливуда Санджай Дагг был осужден за покупку автомата Калашникова у террористов, подготовивших и осуществивших серию терактов в Мумбаи (Бомбее) 12 марта 1993 г.

(обратно)