Выбрать главу

— Да они пирушку собираются устроить, Лысач! — воскликнул Ржач. — Смотри, они детей на части рвут и жрать собираются. Какая мерзость! Фуууу…

— Да, отвратное зрелище, согласен! А они разумные, ты это тоже понял?

— Какой же у них разум, если они своих сородичей едят?

— А ты заметил, что никакой драки нет? Были бы дикими, устроили бы здесь такую свару, что о нас бы забыли. Это раз! А два — это то, что они общаются между собой. Ну и три — один из них постоянно за нами наблюдает. И что в этой ситуации нам делать, я не знаю. Допустим, мы незаметно доберёмся до берега. До ближайших домов метров триста, не меньше. Для них преодолеть это расстояние — раз плюнуть. Будем ждать здесь, другого варианта я не вижу. У меня, кстати, уже ноги потихонечку перестают слушаться. Ватные совсем. У тебя, также?

— Такая же ерунда, Лысач! Может всё-таки рискнем? Смотри, как они увлеклись разделыванием своей сестрички. — пошутил Ржач.

— Ну что же, давай рискнем! Только так договоримся, Ржач! Если поймём, что не успеваем добежать до какого-либо укрытия, то разворачиваемся и ныряем в реку. Смотри, даже наш соглядатай так увлёкся едой, что от нас отвернулся. Плывём вдоль мостика к берегу, выскакиваем на берег и деру. Готов? Вперёд!

Старатели добрались вплавь до берегаи и подтянувшись, поднялись на мостик, но тут их ждало полное разочарование: от долгого пребывания в воде, ноги их совершенно не слушались.

Через не могу, пересиливая боль в мышцах ног, Ржач и Лысач поковыляли в сторону ближайшего строения. Назвать их передвижение бегом было весьма затруднительно. Стараясь всё делать в тишине, друзья, поддерживая друг друга, оказались на расстоянии около двухсот метров от реки, когда услышали хлопанье крыльев.

— Стирх, не успели! — зашипел Ржач. — И к реке не успеваем!

— Беги, беги, Ржач! — закричал его друг. — Поднажми!

Лысач хоть и подбадривал Ржача, но понимал, что это конец. Он оглянулся через плечо и толкнул друга в спину, что бы сбить с ног. Упав рядом с другом, Лысач перевернулся на спину и наблюдал теперь, как размахивая крыльями, к ним несётся первая тварь. Падение людей крыса никак не могла предугадать, поэтому по инерции пронеслась на распростертыми телами в нескольких сантиметрах и взмыла вверх.

Лысач повернул голову в сторону Ржача и увидел в глазах друга обречённость. Всё сейчас происходило так медленно, словно время остановилось для людей. Лысач посмотрел в сторону летящих к ним крыс и подумал: «А вот это действительно конец!»

Он смотрел, как медленно машут крыльями приближающиеся чудовища, как светятся злобой их глаза, как изо рта свисают густые слюни, как хищно оскалили они свои пасти. Лысач закрыл глаза, прощаясь с жизнью.

Время вернулось в привычное русло и к своему удивлению, Ржач и Лысач обнаружили, что живые.

Насыщенная молния ярко-красного цвета, неизвестно откуда появившаяся, попала в тварь, которая была от людей в десяти метрах. Летающая крыса вспыхнула желтоватым пламенем, её обугленная тушка, пролетев несколько метров, упала на землю недалеко от Лысача.

Молнии безжалостно сжигали одну тварь за другой, не оставляя ни малейшего шанса на выживание. На земле уже находились пять обугленных тел тварей. Трое крыс попытались резко изменить траекторию полёта и убраться от этого места подальше, но ничего сделать не успели. Их тела упали очень далеко, в воду.

На берегу стоял удушливый запах горелого мяса и шерсти. Лысача и Ржача почти одновременно вывернуло на изнанку.

— Ну что, все живы и здоровы? — раздался где-то рядом знакомый голос. — Думал, что не успею.

Лысач посмотрел по сторонам, но никого не увидел. Что за чудеса! Ржач повторил его движения и удивлённо пожал плечами.

— А вы наверх посмотрите! — с усмешкой произнёс голос.

Друзья, одновременно посмотрели вверх и от неожиданности открыли рты. В десяти метрах над землёй, сложив руки на груди, в воздухе парила фигура молодого парня. Узнать в нём того Аннея, которого старатели знали и помнили, было просто невозможно. На голове совершенно белые волосы, которые сзади стянуты в хвост. Лысач обратил внимание на глаза — в них плескалось бирюзовое, бескрайнее море.

Глава 24

— Пирс, привет!

— О, Гирд, Талли! Привет! Заходите, гости дорогие! Куда детей дели, родители? — улыбаясь спросил Пирс. — Опять на няню оставили, изверги?

— Ты представляешь, Пирс, наша няня такая замечательная женщина, что влюбила в себя наших детей! — сказала Талли. — Если так и дальше пойдёт, то они от папы и мамы скоро откажутся! Подойди поближе, каланча, разве ты не видишь, что женщина хочет тебя поцеловать?