⭐ Глава 9. Чем больше покупателей, тем лучше
Обостренное до болезненности восприятие шептало мне, что я не все учла. Пропустила нечто эфемерное, слишком тонкое для моих сканирующих возможностей, ограниченных контрольной лентой Казима на плечах. Я ошиблась.
Но в чем именно? Что я упускаю?
А вдруг это тот самый шанс решить ситуацию без прыжка? Подняв голову, я осмотрела комнату. Очень интересно… Ого! Ткань сиденья на третьем, боковом диване выглядела немного смятой.
Сила зашипела, успокаиваясь, так и не проснувшись. И никто, кроме меня не знал, что все присутствующие в комнате только что были на волосок от схватки, а возможно и от гибели.
Повернувшись к Вальтезу, вальяжно расположившему руку на спинке дивана за моей спиной, я спросила:
— Отвечать гостю или гостям?
Первым среагировал темноволосый лорд.
— Что?! Какие «гости»?
Его поза не изменилась, но каким-то образом из расслабленной превратилась в сосредоточенную. Эмоции вспыхнули и тут же захлопнулись под белыми створками защит.
Зато Вальтез не удивился, лишь вопросительно поднял бровь и впервые взглянул на меня с холодным, внимательным любопытством. Он был бы поистине прекрасным образчиком красоты высших фейри, если бы не уродующая отметина и бездушность пепельных глаз. Шрам потемнел, резко выделившись на светлой коже.
Не знаю, что с ним произошло в прошлом, но, рубец прошел не только по лицу, но и по душе красавца-лорда. На меня смотрел жестокий, никому не доверяющий хладнокровный убийца.
— Ваша служанка Брейвуд, — я не собиралась затягивать паузу, это было слишком опасно, — сообщила, что «у хозяина за столом гости». Значит, кроме лорда Скайшоэля, она привела в эту комнату того или тех, кого я не вижу глазами и чьи эмоции трудно или даже невероятно определить менталисту. Следовательно, здесь присутствует…
— Древний кровосос, — грубо завершил мои размышления темноволосый лорд. — Вальтез, что за шутки, кого ты прячешь?
Хозяин корабля, продолжающий меня рассматривать, едва заметно кивнул.
В комнате стало чуть холоднее. По телу пробежал озноб — тот самый, который, сплетаясь со страхом, морозит до костей.
Через секунду пустующий третий диван заволокло дымкой. И на нем проявился еще один гость — высокий военный, в легкой темной кольчуге поверх незнакомого мундира. Если бы не подчеркнуто бледный цвет лица, я никогда не заподозрила бы в нем вампира.
— Прошу меня простить за некоторую таинственность, — небрежно проговорил мужчина, — я прибыл совсем по другому вопросу и до этого времени не планировал участвовать в торге. Когда вы, лорд Скайшоэль, ворвались в кабинет, я не собирался открывать свое инкогнито и хотел тихо удалиться… Но маленькая мисс вынудила меня проявиться и изменить свою точку зрения. — Он смерил взглядом мой странный ленточный наряд, идеально прямую спину и безэмоциональное лицо. — Похоже я тоже хочу приобрести отличного полицейского менталиста с весьма обманчивой внешностью. Но кто из нас без изъяна?… Мне нужно не ее смазливое юное личико, а опыт мисс в анализе фактов и расследовании убийств.
Я почувствовала, как пальцы Вальтеза сжались на моем плече. Последняя фраза ему не понравилась:
— Почему убийств? Согласно нашему соглашению, сэр Баррага, ваш подчиненный искал работу, но в процессе мог исчезнуть с корабля и по личным причинам. Затаиться где-нибудь. Возможно, он объявится через месяц в каком-нибудь дальнем секторе, не выполнив, кстати, условия оплаченного найма.
В моей голове тут же сложились кусочки мозаики. Один из наемных вампиров пропал из места, охраняемого тщательнее иной сокровищницы. Куда-то делся посреди моря. Естественно, Вальтез отказывается признавать вину, отвергая малейшие сомнения в надежности волшебной шхуны.
— Мои птенцы не сбегают, — тяжело сказал Баррага. Густые брови сдвинулись к переносице. — Его точно убили. Могу я заплатить за менталиста сегодня, чтобы она начала поиски?
— Нет!
— Нет!
Оба высших лорда высказались одновременно.
Я едва сдержала усмешку. Похоже своим стремлением дотянуть до аукциона я сыграла на руку фейри-пирату. Скайшоэль требовал оплатить долг до начала торгов и сбивал цену. А тут вдруг я произвожу впечатление на невидимого вампира, и он переходит в ранг покупателя. Теперь Вальтезу «придется» выставить меня на торги.
Светловолосый владелец Летучего дернул уголком рта, пытаясь удержать рвущуюся довольную улыбку.