Выбрать главу

Лили тихо перевела:

—Он хочет знать, как тебе удалось обнаружить инстру­менты для великой полировки.

—Скажи ему: «После многих лет исследований и поисков».

Лили пролепетала шаману не лишенную дерзости ре­плику Волшебника.

Горбун вздрогнул и что-то изумленно пробормотал.

— Он удивлен, что я могу говорить на языке Тота, —сказала Лили. — Он находит это пророческим. Он шаман и полагает, что ты тоже...

Ее слова заглушил крик горбуна.

Вдруг он повернулся и кого-то позвал. Толпа снова рас­ступилась — и к шаману подошла белая женщина лет трид­цати пяти с осветленными седыми волосами и усталым эльфийским лицом. Она была одета, как и все нитянки, в ко­жаное «платье» с примитивными украшениями.

Увидев ее, Лили открыла рот от удивления.

Волшебник тоже.

— Доктор Кэссиди? — выдохнул он. — Доктор Диана Кэссиди?

Женщина вздрогнула, как будто не слышала английской речи много, много лет.

Шаман прикрикнул на Кэссиди — и та преклонила пе­ред ним голову.

Доктор Диана Кэссиди, крупнейший в мире специалист по племени нитов, нашла объект своего изучения и в бук­вальном смысле стала его рабыней.

Шаман заговорил с женщиной повелительным тоном.

Лили прислушалась к его монологу.

— Он называет ее «восьмой женой верховного вождя».Должно быть, он мне не доверяет. Он хочет, чтобы переводила она.

Шаман злобно посмотрел на Волшебника и заговорил с ним точно так же, как с порабощенной ученой.

—Великий вождь Янис, — переводила Диана Кэссиди мягким тихим голосом, — желает знать, зачем вы сюда приш­ли: чтобы похитить колонну нитов?

—О нет, — сказал Волшебник. — Вовсе не для этого. Мы пришли сюда, чтобы попросить вас одолжить нам вашу ко­лонну для спасения мира от Темного Солнца. Ваш шаман называет это Нептусом.

Доктор Кэссиди перевела.

Горбун был просто шокирован. Через несколько мгно­вений он заговорил, брызгая слюной.

Ученая переложила его речь на английский язык:

— Янис говорит, что если Нептусу угодно разрушить этот мир, значит, он это сделает. То, что мы, ничтожные земные создания, можем испытать на себе его божественную силу — наша привилегия, великое незаслуженное право. Вождь больше не желает с вами разговаривать.

После этих слов шаман развернулся и зашагал прочь, забрав все их вещи, включая Огненный камень, Философ­ский камень и первую колонну.

Лили и остальные были обречены провести остаток вечера на платформах, исполненные страха и нелепой на­дежды.

Шаман же направился к большому зданию у централь­ного озера, к северу от ямы.

Этот храм-крепость, ощерившийся слоновьими бивня­ми, охранялся четырьмя жрецами с длинными копьями. У некоторых на поясе висели пистолеты.

— Монахи-воины, — пояснил Волшебник. — Лучшие воины нитов приравниваются к служителям культа, высшему сословию. Их обучают специальным боевым приемам и «искусству невидимости». Иероним однажды сказал, что к тому времени, как ты поймешь, что за тобой охотится воин нитов, твоя глотка будет уже перерезана.

Ближе к ночи у ямы собралась целая толпа. Зеваки рас­сматривали таинственных пленников как животных в зоопарке.

Особый интерес горел в глазах детей, разглядывавших Элби.

— О чем они говорят? — робко спросил мальчик.

— Их заинтересовали твои очки, — сказала Лили.

Плотная нитянка указала на Зоу и зашепталась с товарками.

— Из-за твоих рабочих штанов и коротких волос они не понимают, кто ты: женщина или мужчина, — объяснила потомок Сивского оракула.

Затем к яме подошли несколько мужчин — и женщины с детьми посторонились. Атмосфера вокруг платформ из­менилась до неузнаваемости.

Новоприбывшие определенно занимали высокое положение в племени нитов. Они собрались у платформы, на которой стояли Лили и Зоу и стали указывать на них пальцами, как торговцы лошадьми. Самый крупный дикарь, по-видимому, был ли­дером группы, а остальные — его свитой.

— О чем они говорят? — забеспокоился Волшебник.

Лили нахмурилась:

— Обо мне и Зоу. Вот этот большой говорит, что не хочетЗоу, поскольку она уже скорее всего... троганая... О чем это он?..

Крупный нит прикрикнул на Лили и огорошил ее каким-то вопросом.

Лили покачала головой:

— Нет... Ниха.

Сборище дикарей стало о чем-то увлеченно перешеп­тываться.

—Лили, о чем он тебя спросил? — заволновался Вол­шебник.

—Он спросил, есть ли у меня муж. Я, разумеется, от­ветила, что нет.

— Ох, милая... Я должен был это предвидеть.

Нит расхохотался и направился к самому большому зданию в деревне. Его свита последовала за ним.

—Что он имел в виду? — поинтересовалась Лили у Зоу.

—Не думаю, что тебе стоит это знать, — ответила ирландка.

Глубоко за полночь, когда вся деревня спала, Лили проснулась и увидела процессию воинов-монахов с полыхаю­щими факелами, возглавляемую давешним шаманом. Они перешли через озеро по разводным мостам и направились к огромному круглому лабиринту в дальней части поселения.

Лили разглядела, что один из них несет Огненный ка­мень (осторожно, будто сосуд с собственной душой), дру­гой — Философский камень (с не меньшим благоговением), в третий — первую колонну.

Девочка заметила, что Зоу уже не спит. Они разбудили остальных.

Шаман отделился от группы и проследовал по развод­ному мосту на треугольный островок в центре озера. Там на каменном пьедестале красовались две святыни: Дельфий­ская сфера и вторая колонна.

С великим почтением шаман взял сферу и протянул ее одному из воинов-монахов. Тот принял артефакт и вернул­ся в процессию.

Горбун остался на острове вместе с двумя жрецами, дер­жащими Огненный и Философский камни.

Лили и остальные завороженно наблюдали за тем, как шаман вставляет реликвию своего народа — вторую колон­ну — в Философский камень.

Как только два артефакта воссоединились, все вокруг озарила знакомая белая вспышка. Когда же шаман извлек вторую колонну из углубления, ту словно подменили: она стала прозрачной, как утренняя росинка.

Отполированной. 

Шаман выглядел как человек, узревший свое божество.

Завершив церемонию, он вернул вторую колонну на пьедестал.

Камни Рамсеса ждала иная судьба: помощники гор­буна понесли их к лабиринту (вместе с «нехакой» Вол­шебника).

Минут через двадцать воины-монахи оказались в центре запутанного сооружения, у подножия длинной узкой лест­ницы.

—Они знают, как выйти к ступеням? — изумилась Лили.

—В Древнем мире такие лабиринты были обычным де­лом, — пояснил Волшебник. — Лабиринт Египта, дворец Кноссоса... Однако они не создавались неприступными. У каждого лабиринта имелся какой-то секрет. Зная этот секрет, можно выйти к цели довольно быстро.

—Обычно им владели только члены королевской семьи и духовники монархов, — сказала Зоу. — Прекрасный спо­соб уберечь свои сокровища от простолюдинов.

Монахи поднялись по огромной лестнице и вошли в святая святых племени нитов, где камням Рамсеса и первой колонне полагалось остаться на веки вечные.

Зазвучала тихая музыка. Заплясали языки факелов.

Через несколько минут в небе над святилищем появи­лось огненное пятно. Должно быть, один из монахов за­брался на вершину вулкана по какой-нибудь тайной лест­нице.

Вдруг пламенную точку сменило неземное фиолетовое сияние.

—Это сфера, — прошептал Волшебник. — Видимо, они взяли наверх не только ее, но и Огненный камень. Они по­местили сферу на камень и высвободили ее особую силу.

—Какую? — спросил Соломон.

—Способность видеть Темное Солнце, — ответил Элби торжественно. — Взгляни.

Он указал на шамана, продолжающего стоять на тре­угольном островке. Только теперь старый горбун согнулся над креномером, глядя в окуляр, направленный прямо... на пурпурное сияние на вершине вулкана.

—Это телескоп, — сказал Элби. — Беструбный телескоп вроде того, что изобрел Рук в 1600-х годах. У телескопа не обязательно должна быть труба. Ему достаточно двух линз — снизу и наверху, расположенных на правильном фокусном расстоянии. Только этот беструбный телескоп огромен, размером с вулкан.