Едва я пришла в комнату, как постучался Стив. Я открыла дверь. — Что с тобой? — Стив вошел в комнату и удивленно воззрился на меня. — Стив, я… я не буду воровать ничего. Прости. Я очень благодарна тебе за помощь, но ничего красть я не буду. — Ты всю ночь не спала и плакала из-за того, что придется грабить гнусного толстосума?
Я кивнула и посмотрела в пол. Стив вздохнул. — Виола, давай сядем и поговорим. — Стив, нам не о чем говорить. Я не буду этого делать. — Хм… поспорить с тобой, что ли, на поцелуй, что я тебя уговорю?
Я нервно хихикнула: — Чтобы я точно не согласилась? Спорим! — На поцелуй?
Сама не понимая, что на меня нашло, пошатываясь от бессонной ночи я кивнула. — Садись, — он показал рукой на кровать, сам сел на стул развернув его лицом ко мне. — С чего бы начать… Влей немного магии вот сюда, — Стив протянул мне запястье, я влила туда крошку и с удивлением воззрилась на появившийся в воздухе светящийся синим герб Шалпии и рядом с ним, поменьше, серый герб Риконбрии.
Руну с гербом Шалпии вживляют тем, кто так или иначе работает на Шалпийские законы. Синий цвет — значит, человек не на государственной службе. Это может быть поверенный, частный законник или… — Ты осведомитель у стражи? — Что? Нет! — Стив рассмеялся. — Я Стивен Белт, частный расследователь с правом действия по всей Шалпии и правом на обращение за содействием в Риконбрии. — Частный расследователь? И что ты расследуешь?
Мне казалось, Стив решил меня разыграть в своей грубоватой манере. Уж не знаю, как он заполучил руну. Наверное, и вправду осведомитель.
— Всякое бывает. Кому-то нужно вернуть компроментирующие бумаги. Кого-то шантажируют прошлым. Кто-то просто хочет найти старого знакомца и передать письмо. Кто-то не желает показывать королевским служащим, какие у него есть сокровища, точнее, были до того, как его ограбили. У кого-то дочь сбежала с учителем музыки, а это слишком личное дело, чтоб впутывать стражу.
Меня увлек рассказ Стива, но я восприняла его как забавную игру. — С бумагами я понимаю, но что ты делаешь с дочерью? — Я могу выяснить, где они находятся, и дальше по обстоятельствам: успокоить, что с дочерью все в порядке, или, наоборот, привести чадо за ухо к родителю и собрать подноготную совратителя. Или м… наказать, если парень оказался поставщиком товара в места вроде "Северных цветов".
Я охнула. Стив пожал плечами. — Такое бывает чаще, чем можно представить. В некоторых местах меня уже знают и выдают девиц без скандала, иначе снова придется ремонтировать заведение после пожара. — Поэтому ты знал, как разговаривать с Риви, чтобы она захотела жить дальше?
Стив кивнул: — Да, не в первый раз. — И попытался вернуться на более веселые темы: — Или, к примеру, жена сбежала с приказчиком и фамильными драгоценностями. — Приведешь за ухо жену? — Нет, только драгоценности. Или управляющий исчез с деньгами. — Но уж на это есть стража. — Мои осведомители лучше. — Он сделал неопределенный жест рукой. — Недавно ко мне обратилась одна семья… даже не семья, а целый клан. У них украли клановый артефакт в виде ожерелья. Он не просто дорог, он бесценен, в него поколениями вливали магию. Стражники развели руками, и теперь я понимаю, почему — действовала цепочка специалистов-похитителей ценных вещей, у которых покровители на нескольких уровнях. Мои осведомители с городского дна назвали несколько имен, кто мог бы украсть сокровище. Трое ничего не знали, четвертого после кражи зарезали в пьяной драке.
Я решила проявить догадливость: — Убрали свидетеля. — Разумеется. Но у того был закадычный друг, который попался накануне похищения. Я был уверен, что если б его не взяли за прошлые грехи, эти два друга действовали бы вместе. Он мог что-то знать. Но я опоздал, его уже отправили по этапу. Мне удалось нагнать корабль в порту за четверть часа до отправки. Разумеется, никто не стал бы задерживать целое судно ради меня. И мне пришла в голову, как мне казалось, прекрасная идея. Я показал стражникам руну, мне выдали лохмотья и посадили на судно как одного из каторжников. Капитану передали записку, кто я таков, и что меня нужно вернуть. Увы, купленные стражи переправляли эту партию на остров Зеленого камня, откуда не возвращаются. Капитан рассудил, что я слишком много знаю, чтоб везти меня назад.
Я слушала его, едва ли не открыв рот от удивления. У Стива такая богатая фантазия? Или… Нет, не может быть, это не может быть правдой. — Самое обидное, что мне удалось разговорить того, за кем я охотился. И он рассказал все, что я хотел знать. — И что же? — Убитый вор назвал ему кличку посредника. У меня достаточно сведений про этого господина, и я знаю, с кем он работает. Их четверо. Первый не стал бы связываться с такой крупной вещью, его уровень мельче. Второй страдает магофобией, у него в доме даже лампы — исключительно керосиновые, никаких светляков. Третий уехал в путешествие почти на год задолго до кражи. Четвертый выдал дочь замуж в Риконбрию и вознамерился отойти от дел. — Хм. Но кто же тогда? Если никто из них не мог участвовать в цепочке.