Выбрать главу

— Почему? — шепчет она, и этот звук самый соблазнительный, что я когда-либо слышал.

Черт, почему она делает меня таким слабым? Неистовая волна неудовлетворенности быстро наполняет меня, и я бью руками по стене по обе стороны от нее. Она подпрыгивает, и я склоняю голову, при этом мое дыхание щекочет ее лицо, и, наконец, сдаюсь, выкладывая ей то, что было у меня на уме все последнее время:

— Потому что ты моя.

Ее вздох побуждает меня к действию, и мой рот тут же захватывает ее нежные великолепные губы, язык проскальзывает в ее горячий гостеприимный рот. Мне нужно быть внутри нее, ощущать, как она крепко обхватывает меня.

Ага, вот тебе и долгая игра.

Сегодня мной руководят тело и сердце, и хоть раз я позволю себе иметь то, что хотел очень долго. Она облегчает мое бремя, потерявшись в ней, темнота и желание мести, которое меня поглощает, становятся немного светлее.

Заметки

[

←1

]

Копипа́ст (от англ. copy & paste — копировать и вставлять) — скопированный в статью из внешних источников текст.

[

←2

]

Марк Роберт Майкл Уолберг  — американский актёр, двукратный номинант на премию «Золотой глобус», двукратный номинант на премию «Оскар» за роль второго плана в фильме «Отступники» и за фильм «Боец», в качестве продюсера. Он также является моделью, филантропом, музыкантом.

[

←3

]

Гарри Гудини — знаменитый американский иллюзионист и филантроп. Прославился разоблачением шарлатанов и сложными трюками с побегами и освобождениями.

[

←4

]

Etsy.com (произносится как «Этси») - это торговая площадка, увидевшая свет в 1995 году, и, объединившая креативных людей со всего мира. Разнообразие выставленных на Etsy.com предметов, чаще всего выполненных вручную, поражает воображение. Это и ювелирные изделия, и вязаная одежда, и продукты для ухода за собой, и предметы домашнего интерьера, и картины малоизвестных художников, и фотографии начинающих фотографов, и великолепная глиняная посуда, и неповторимые шедевры из обычного дерева.

[

←5

]

Top Gear (рус. Высшая передача) — популярная британская телепередача, посвящённая автомобилям.

[

←6

]

Клонтарф — городской район Дублина в Ирландии, находится в административном графстве Дублин. Наиболее известен тем, что в 1014 году дал имя Битве при Клонтарфе, в которой Бриан Бору победил викингов.

[

←7

]

Fleetwood Mac (читается «Флитвуд Мэк») — влиятельная и коммерчески успешная британо-американская группа, которая с момента своего создания в июле 1967 года знала немало взлётов и падений, несколько раз обновляла состав и меняла стиль исполняемой музыки, благодаря чему смогла сохранить популярность дольше подавляющего большинства конкурентов — вплоть до самого конца XX века.

[

←8

]

Брэ́ндон Фла́уэрс (англ. Brandon Flowers) — вокалист, клавишник и автор большинства текстов группы The Killers.

[

←9

]

Люси Алексис Лью — американская актриса, продюсер и режиссёр. Стала известна по роли Линг Во из сериала «Элли Макбил» Также известна ролями в голливудских фильмах «Ангелы Чарли», «Убить Билла», «Чикаго».

[

←10

]

Мартин Джон Кристофер Фримен — английский актёр. Получил широкую известность благодаря участию в фильме «Автостопом по галактике», сериалам BBC «Шерлок» и FX «Фарго», а также по роли Бильбо Бэггинса в кинотрилогии «Хоббит».

[

←11

]

Бенеди́кт Ти́моти Ка́рлтон Камбербэ́тч — британский актёр театра, кино и телевидения. Лауреат премии Лоуренса Оливье (2012) и «Эмми» (2014), двукратный номинант на премию «Золотой глобус», номинант на премию «Оскар». Командор ордена Британской империи (2015).

[

←12

]

Джонни Ли Миллер (англ. Jonny Lee Miller; род. 1972) — британский актёр, известный своими ролями в фильме «На игле» и «Хакеры», а также по роли Шерлока Холмса в сериале «Элементарно». Обладатель премии имени Лоуренса Оливье.

[

←13

]

Диффама́ция (из лат. diffamo «порочу») — распространение порочащих сведений. В большинстве стран рассматривается как правонарушение, заключающееся в распространении не соответствующих действительности порочащих сведений, умаляющих честь, достоинство и деловую репутацию потерпевшего.

[

←14

]

Здесь игра слов: Дик (Dick)- сокращенный вариант имени Richard, и «dick», что переводится с английского как «член».