Джерико оглянулся на дверь, на пороге которой появилась взволнованная девушка.
- Ну что, Никки? Ключа нет. Верно? - спросил он.
- Я долго его искала, - ответила Никки. - Думала, что его по ошибке повесили на другой гвоздь. Перебрала все ключи, но его не нашла.
- В таком случае нам придется сломать замок, - сказал Джерико.
Энжела и Никки покинули гостиную и вскоре вернулись с карманными фонариками. Солтер по-прежнему сидел в кресле.
- К сожалению, я вам не помощник, - сказал он. - Из-за этого дьявольского рома я не способен ориентироваться на местности, тем более в лесу. В любом случае вам от меня никакого толка не будет. Лучше я здесь посижу и помечтаю о гуманизме, красоте, любви и покое.
Мы вышли на улицу. Мистер Хадсон остановился у своего старого "роллс-ройса" и знаком велел нам подождать.
- Кингстон, открой, пожалуйста, багажник, - попросил он шофера.
Тот обошел старинный автомобиль, подошел к багажнику и, повернув в его замке ключ, поднял крышку. Старик включил фонарик и осветил им содержимое багажника. Там лежали шесть автоматических винтовок.
- Неприкосновенный запас, - пояснил мистер Хадсон. - Выбирайте любую, мистер Джерико.
Джерико взял одну из винтовок и бережно прижал к груди.
- Такая против АИА самое оно, - сказал он. - Ну что, тогда мы можем идти.
Мы прошли по дороге несколько метров, и тут я услышал, как старик с легкой иронией в голосе неожиданно произнес:
- Мистер Джерико, я несколько удивлен. Вы противник того, чтобы АИА в целях самообороны имела собственное оружие, а сами, когда возникли чрезвычайные обстоятельства, с большой охотой взяли в руки винтовку.
Джерико резко остановился, посмотрел на свою винтовку, затем на мистера Хадсона и усмехнулся.
- Могу ответить вам только одно, сэр, я не человек принципов, - сказал он.
Пресловутый сарай оказался обычным, ничем не примечательным строением, длинным и с небольшим чердачным окном посередине крыши. Его массивная дубовая дверь запиралась на автоматический "американский" замок. Сбоку была еще одна большая двустворчатая дверь, которую, судя по вьющемуся по ней плющу, никто уже давно не открывал.
- Его построили для сельскохозяйственных машин: тракторов, косилок и тому подобного, - пояснил нам мистер Хадсон. - Но держать технику так далеко от дома было не совсем удобно. Поэтому ее отсюда убрали и долгие годы сараем не пользовались.
Джерико тщательно осмотрел дубовую дверь и сказал:
- Чтобы проникнуть внутрь, потребуется копер.
В стенке сарая слева от двери имелось окно, и Джерико, подойдя к нему, разбил его прикладом винтовки. Убрав из оконной рамы острые осколки стекла, он пролез в нее и через несколько секунд открыл нам дверь изнутри. Мы с Хадсоном вошли в сарай и поводили вокруг себя включенными фонариками. Все пространство занимала мебель, и только при входе была небольшая свободная площадка. Мебель стояла так плотно, что добраться, к примеру, до стены, не сдвинув при этом шкаф или стол, возможности не представлялось.
Джерико посветил фонариком на пол. На тонком слое серой пыли, покрывавшей пол, четко выделялся темный квадрат и много совсем еще свежих следов.
- Ну что вам на это сказать? - задумался Джерико. - То, что здесь еще недавно находилось, могло уместиться в небольшом ящике.
- Да, здесь явно кто-то до нас побывал. И совсем недавно, - заметил мистер Хадсон.
- Несомненно. Могу поспорить, этот предмет на учебной карте АИА помечен не был. Но они заходили сюда и унесли с собой нечто очень ценное.
С улицы донесся встревоженный голос Никки:
- Энжела! Энжела! Где ты? Энжела!
Джерико выскочил из сарая.
- Что случилось? - осветив побелевшее лицо девушки фонариком, спросил он.
- Я хотела осмотреть сарай снаружи. Обошла его, а когда вернулась, Энжелы здесь уже не было, - ответила Никки и, повернувшись к лесу, крикнула: - Энжела!
Затаив дыхание, мы напрягли слух, но не уловили ни звука.
- Странно, - сказала девушка. - Не могла же она пойти домой, не предупредив нас, - задумчиво продолжала Никки. - Может... может, это снова ЛСД?
- Нет. Если бы Энжела приняла наркотик, мы бы сразу это заметили по ее поведению.
- Не следовало оставлять ее одну, - сказала девушка. - Но я не думала...
- Но это уже не важно, - прервал ее Джерико и стал вглядываться в темный лес, надеясь заметить в нем хоть какое-то шевеление.
Вышедший из сарая мистер Хадсон остановился рядом со мной. Неожиданно он качнулся и, чтобы удержаться на ногах, ухватился за мою руку. Он весь дрожал.
- Им известно, что дороже Энжелы у меня никого нет, - хрипло произнес он. - Как же я сразу не догадался, что они возьмут ее в заложницы! Ну, что мы здесь стоим? Лучше вернемся в дом, мистер Джерико. Они наверняка будут туда звонить и ставить нам ультиматум.
- Вы что, не будете ее искать? - возмущенно спросила Никки.
- В такой темноте мы ее не отыщем, - ответил Джерико. - Пробродим до утра и все равно без толку. Единственное, чего я не могу понять: почему они наблюдали за сараем? Ведь то, что им было нужно, они уже унесли. Все шито-крыто, а они почему-то снова решили заявить о себе. Зачем им новые проблемы? Они же спокойно могут забыть о вашем существовании, мистер Хадсон. Ничего не понимаю.
- Нам лучше пойти домой, - сказал старик. - У Энжелы нет врагов. Они хотят использовать ее, как до этого использовали меня.
Спина старика была уже не такой прямой, как раньше. Он тяжело опирался на мою руку.
Мы пошли через темный лес к дому. Никки время от времени звала Энжелу, и мы каждый раз останавливались, прислушиваясь. Но в лесу стояла тишина, которую изредка нарушало хлопанье крыльев ночных птиц и далекое уханье совы.
Когда мы вернулись, Солтер все еще полулежал в кресле со стаканом в руке.