Выбрать главу

Впоследствии, когда Вазэм разбогатеет, он будет, пожалуй, посещать трибуны. Под руку с какой-нибудь очень шикарной актрисой. Там можно рассматривать новомодные туалеты. Видны поверх цилиндров пестрые куртки жокеев. Никто не настолько глуп, чтобы показывать свое волнение. Правда, через десять лет лошади повсюду выйдут из моды. Они исчезнут здесь так же, как на улице. Уступят место мотоциклетке, автомобилю. Вазэм и его актриса будут преимущественно посещать автомобильные гонки.

Покамест же Вазэм находит вполне сносным свое послеобеденное времяпрепровождение на лужайке ипподрома. Среди прочих удовольствий приятно находиться в толпе, которая топчет траву, чувствует себя свободно, но давит тебя. Вазэм по этой части очень чувствителен. Он терпеть не может бурных манифестаций, толкотни, митингов. Не из трусости. Его рост, его физическая сила не дают в нем зародиться страху. Но ему не нравится неистовство, которым веет от них. Воскресная толпа на бульварах тоже не лучше. Она охвачена общим движением, как пакет, и старчески медлительна. Она скучна. У нее всегда жалкий вид.

Вазэму по душе — толпа нарядная, не настолько праздная, чтобы нагонять тоску, и в то же время не устремленная на какой-нибудь акт; движущаяся в различных направлениях до известной степени свободно, так чтобы и сам он мог удобно передвигаться в ней.

Издали до него доносятся крики, повторяясь, приближаясь. Он видит волнение. «Ларипетта! Ларипетта!» Достает записную книжку. «Смотри-ка, выиграл Пекле».

В этот миг его кто-то тронул за плечо. Он узнает господина, которого два-три раза встречал на ипподроме, но о котором ничего другого не знает. Они никогда не заговаривали друг с другом. Господин — тоже высокого роста. Манеры у него, по мнению Вазэма, очень изысканные. Сколько ему лет? Вазэм весьма затруднился бы это сказать. В такого рода задачах он путается, не имея отправных точек. Тридцать, сорок лет — разницы между этими возрастами для него не существует. Он различает в этом отношении только четыре категории людей: тех, кто моложе его, — их он презирает; своих ровесников — их невежество, фанфаронство, смешные стороны он прекрасно понимает, но общество их тем не менее приятно ему; стариков, которых можно узнать по седым волосам, глубоким морщинам на лице и тому обстоятельству, что они всегда находятся на втором плане; все остальные образуют привилегированную группу, в которой Вазэм вербует образцы для подражания. Они владеют приятным положением в обществе, элегантными костюмами, деньгами, сердцами женщин, тайнами автомобиля.

К данной группе относится этот господин. Голос у него властный, но благожелательный. Он смягчает его, чтобы сказать Вазэму:

— Куда вы идете?

И продолжает лестным для юноши тоном:

— У вас нет ли повода уйти отсюда до конца скачек?

— Нет. Мне надо остаться. А что?

— Ничего, ничего.

— Все-таки скажите. (На этот раз Вазэм не выпустит руки случая.)

— О, я попросил бы вас поговорить вместо меня по телефону… Вы умеете телефонировать?

— Надо полагать.

— Но не стоит об этом говорить, раз вы…

— Нет, почему же! Сколько времени отнимет это у меня? Двадцать минут?

— Не больше.

— Ну, а следующая скачка — на приз Уазы, скачка с препятствиями. Она меня не интересует.

— Вот вам деньги на телефон. Вызовите этот номер. Когда вам ответят, попросите к телефону просто «господина Поля». Поняли? Только его. Никого другого.

— Я спрошу: «Это вы, господин Поль?»

— Правильно. Затем вы скажете: «Я говорю от имени хозяина». И вы ему продиктуете результаты первых двух скачек; медленно, чтобы он успевал записывать. Приз Валенса. Первым «Масуйе», вторым «Штандарт III» и так далее.

— Знаю, знаю.

— В меру надобности диктуйте по слогам, если он будет плохо слышать. Относительно приза Гресиводана заметьте, в частности, что легко было бы смешать «Диалибу», которая пришла третьей, с «Кассабой», оставшейся без приза. Вам надо только сказать: «Диалиба, как диаметр», «Кассаба, как…» ну, как «каска».

— Понимаю.

— Но вот что, я не хотел бы вас подвести. Вы можете опоздать. Не дадите ли вы мне на всякий случай поручений для следующей скачки, на приз Дромского департамента, кажется…

— Да. Поставьте в двойном двадцать франков на «Джокера» и в ординаре десять на «Каламбура II».

— Прекрасно. И чтобы не произошло никакой путаницы, не ставьте ничего, пока со мною не свидитесь. Я не сойду с этого места.

Вазэм убегает в восторге.