Минут через двадцать, облегчив бумажник еще на пятьдесят фунтов, Джек Данфи шел по Коллинхэм-роуд с длинным куском материи в одной руке и канистрой керосина в другой. Повернув за угол по направлению к Болтон-Гарденс, он пересек улицу, подошел к «ягуару» и канистрой разбил окно в машине рядом с водительским местом. Очистив дыру от осколков битого стекла, Данфи просунул руку с емкостью внутрь автомобиля, нащупал пол и вскрыл банку. Затем прошел к багажнику.
Из квартиры Клементины он был прекрасно виден, но с этим неприятным обстоятельством Данфи ничего поделать не мог. Если владельцы автомобиля смотрят на улицу, они его обязательно увидят, и тем не менее ему казалось, что вряд ли они будут сейчас смотреть сюда, так как он обещал вернуться не раньше чем через два часа. И все-таки…
Кусок тряпки он засунул в банку с керосином, а остальную часть ткани оставил висеть снаружи. Открыв дверцы машины, разлил керосин по сиденьям и бросил канистру внутрь. Сердце билось неистово, голова кружилась запаха керосина. Похлопав себя по карманам, Данфи нащупал коробку спичек за три пенса и, достав одну, уже собирался чиркнуть ею, когда услышал какой-то звук и обернулся.
Он ожидал, что ему выстрелят прямо в лицо, ожидал увидеть человека в галстуке ленточкой и с пистолетом, но перед ним на крыльце стояла женщина в ночной рубашке, которая держала в руке бутылку молока и с ужасом смотрела на него.
— Это ваша машина, мадам?
Женщина медленно покачала головой.
— В таком случае будет лучше, если вы войдете в дом.
Она кивнула и сделала шаг назад, пытаясь нащупать дверную ручку. Найдя ее, женщина вошла, тихо закрыла за собой дверь и странно взвизгнула. Вопль ее был очень короткий, состоял из одних гласных и вряд ли был кем-то услышан. Данфи повернулся к дому спиной, чиркнул спичкой и, наклонившись, поднес ее к концу ткани. Затем побежал по направлению к квартире Клементины, думая, сколько же времени пройдет, прежде чем…
Вуууууууумп! Звук напоминал удар плоской метелкой по ковру, а за ним последовало то, что было очень похоже на треск целлофана, затем до Данфи донесся чей-то крик с улицы. Внезапно стало очень жарко.
Квартира Клементины располагалась на третьем этаже особнячка, построенного в викторианском стиле, с маленьким крыльцом и белыми колоннами. У тротуара стояло мусорное ведро из оцинкованного железа. Заметив его, Данфи на бегу снял с него крышку. Перескакивая через три ступеньки, он подбежал к входной двери, распахнул ее и, сделав шаг назад, стал ждать. К этому моменту уже вся машина пылала, извергая из себя клубы дыма и языки пламени. По улице бежал почтальон, безумно вопя что-то на кокни и приговаривая:
— Ой! Ой!
Данфи продолжал ждать. Нервы у него были на пределе, рубашка промокла от пота и адреналина. В любой момент люди, находящиеся в квартире, могут услышать то, что происходит на улице, тогда они подойдут к окну и…
— Черт! Черт! Он поджег долбаную машину!
Слова донеслись до него, словно взрыв петарды. Три секунды спустя на третьем этаже распахнулась дверь, и Данфи услышал стук тяжелых шагов человека, поспешно спускающегося по лестнице. Шум достиг входной двери, и Данфи, который всегда гордился скоростью реакции, резко повернулся на пятках и нанес крышкой мусорного ведра удар в лицо мужчине, так и не успевшему понять, что все-таки происходит. Для верности Данфи впечатал ему каблуком по зубам. Нечто, напоминающее «вальтер», вылетело у него из рук, а сам мужчина опрокинулся на пол, высоко задрав ноги. Какое-то мгновение казалось, что он завис в воздухе, голова его находилась на одном уровне с ногами на высоте трех футов от ступеней, что напоминало часть какого-то циркового трюка. Затем он тяжело растянулся на крыльце и остался лежать там, беззвучно подергиваясь. Ну что ж, подумал Данфи, сработало. Наклонившись, он подобрал пистолет (это действительно был «вальтер») и внимательно посмотрел на человека, лежащего перед ним. У него был сломан нос, и парень был весь в крови, но еще дышал. Данфи узнал его. Перед ним был тот самый безликий парнишка, саркастический курьер с татуировкой на запястьях, который ожидал его в аэропорту с картонкой с надписью «Мистер Торбитт». Кстати, что он сказал ему на прощание? «Желаю вам приятного денечка»?
Данфи вынул зуб, передний резец, из подметки туфли и осторожно прошел в дверь.
— Фредди? Фредди? — послышался с третьего этажа жалобный голос Джесси Карри.
— Здесь внизу! — прошептал Данфи напряженным, невыразительным голосом с явным выговором кокни.
— Это ты, Фредди? Но где ты?
Данфи не ответил. Он боялся, что если он произнесет больше одного-двух слов, Карри узнает голос. Сделав шаг внутрь дома, он юркнул под лестницу и затаил дыхание. Если Карри не дурак, он не сдвинется с места.
Данфи ошибался. Наверху раздался звук короткой потасовки и послышался голос Клементины:
— Оуууу! Скотина!
— Заткнись! — пробормотал Карри.
— Оуууу!
— Фредди? Ну же, парень, отзовись.
Данфи услышал звук клаксонов пожарных машин, мчавшихся по Коллинхэм-роуд, и сквозь этот шум до него донесся стук шагов Карри, медленно спускавшегося по лестнице, и подталкивавшего перед собой Клементину. Мгновение спустя Данфи их увидел: Карри прижимал ее к себе, левой рукой крепко держа за волосы. Она с трудом удерживалась на ногах и не могла оказать реального сопротивления. В правой руке у Карри был пистолет, которым он размахивал в направлении входной двери.
Джек знал, что так не поступают. Если вы захватили заложника, следует приставить дуло пистолета ему к виску и не отнимать его. В противном случае кто-то может внезапно появиться сзади — что и сделал Данфи в этот самый момент — и ударить вас по затылку, что тоже сделал Данфи, врезав рукояткой «вальтера» по сосцевидной кости Карри, располагавшейся у него, как, впрочем, и у всех остальных людей, за ухом.
Клементина вскрикнула от удивления, увидев, как Карри пошатнулся, закачался и стал сползать вниз по стене, уронив пистолет на пол. Схватившись за затылок правой рукой, он скорчился и застонал тихо и печально.
Данфи повернулся к Клементине.
— С тобой все в порядке?
Девушка кивнула, но он сразу понял, что она лжет. Под левым глазом набухал синяк.
— О черт! — пробормотал Данфи.
Карри поднял на него глаза, морщась от боли.
— Это не я, — сказал он. — Это Фредди. Спроси у нее…
— Меня не волнует твой Фредди. Я хочу знать, как ты меня нашел.
Карри заскрежетал зубами, пытаясь сопротивляться боли, и выпрямился, морщась.
— Мы пометили твои кредитные карты.
— Ерунда!
— Все так и есть. С какой стати мне врать тебе?
— Не знаю.
— Кажется, у меня сотрясение.
— Меня не интересует, что там у тебя. А теперь говори правду, как вы меня нашли?
— Да я же тебе сказал. Отследили по кредитным карточкам. Можешь сколько угодно говорить о глупости, но…
— Я не пользовался своими кредитными карточками, Джесси!
— Ты действительно не пользовался, зато она пользовалась. Она купила куртку.
— Что?!
Карри взглянул на Клементину и злобно ухмыльнулся.
— Она купила куртку. В Кэмден-Лок. «О Моя Дорогая Клементина» купила…
Клементина попыталась ударить его, но Данфи перехватил ее руку.
— Пошли, — сказал он. — Нужно уходить.
— А он? — спросила Клементина. — Он ведь пойдет за нами.
Данфи задумался. И спустя мгновение сказал:
— Нет, не пойдет.
— Почему?
— Потому что я пристрелю его.
Глаза Клементины расширились, а Карри побледнел.
— Ээээй! — закричал он, прижимаясь к стене.
Данфи пожал плечами:
— Ничего не могу поделать. У меня нет другого выбора.
— Свяжи меня!
— Но у меня нет веревки.
— Воспользуйся ремнем, ради Бога!
Данфи покачал головой:
— Не сработает. Ты все равно сбежишь.
— Но ты не можешь просто так взять и пристрелить его! — запротестовала Клементина.