— Мне очень приятно с вами познакомиться, но…
— Вы ожидали увидеть Жюля. Моего отца!
— Абсолютно верно.
Льюис Пикар бросил на собеседника печальный взгляд.
— К сожалению, теперь это уже невозможно. Жюль Пикар скончался. Но возможно, я смогу быть вам не менее полезным, чем когда-то был мой отец?
Несколько развязные манеры молодого человека настораживали, и Данфи чуть было не забыл свой ирландский акцент.
— Полагаю, что сможете, — сказал он. — Конечно, сможете, но… Боже, что все-таки случилось?
— Вы имеете в виду старика Жюля?
— Да!
— Ничего неожиданного! Сердечный приступ прямо на ступеньках банка. И покатился, покатился вниз! Когда докатился до земли, был уже мертв.
Данфи поморщился:
— Бедняга!
— М-м. Жаль. Но ничего не поделаешь.
— И когда это случилось?
— Около года назад.
— Ах, понимаю.
Наступила довольно продолжительная пауза, которую прервал Льюис Пикар:
— Насколько я понимаю, вы были не очень близким другом отца?
— Нет, — признался Данфи. — Не близким.
— Что ж, тогда у вас нет и особых причин для того, чтобы особенно горевать, тем более что с печального события прошло уже довольно много времени. Итак, чем я могу быть вам полезен?
Данфи откашлялся.
— Мне необходимо получить небольшую сумму.
Пикар-сын извлек из внутреннего кармана пиджака пластиковый блокнот полицейского. Оттуда же достал авторучку, снял с нее колпачок и указал на страницу.
— Прекрасно. Для этого мы все здесь и находимся. С какого счета вы хотите снять деньги?
— С «Сирокко».
Пикар начал писать название в блокнот и вдруг остановился на полуслове, как будто внезапно что-то вспомнив. Нечто крайне неприятное. Он медленно поднял взгляд и улыбнулся:
— С «Сирокко»?
— Именно с «Сирокко».
— Понимаю. И, м-м, сколько вы хотели бы снять?
— Всю сумму полностью.
Пикар задумчиво кивнул.
— Насколько я помню, на счету лежит большая сумма.
— Около трехсот тысяч фунтов… немного меньше. — Данфи похлопал по дипломату, который приобрел по пути в банк. — Мне кажется, здесь они поместятся.
— Мммм… — размышлял Пикар, нервно постукивая своей дорогой ручкой по маленькому блокноту.
— Какая-то проблема? — спросил Данфи.
— Нет, никаких особых проблем, — ответил Пикар, взглянув на Данфи с некоторым сомнением. — Вот только у нас сегодня утром почему-то наплыв требований о выплатах.
Данфи наклонился к нему, понизив голос почти до шепота:
— Да, кстати, я хотел вам кое-что сказать как раз по этому поводу, мистер Пикар. На вашем месте я не очень-то расстраивался бы, так как должен вам кое в чем признаться.
— Вот как?
— Именно. Мне бы следовало с самого начала признаться. Я вчера беседовал по телефону с вашей ассистенткой… и вот собирался спросить: она единственный ваш ассистент здесь?
— Единственный, но весьма компетентный.
— О, конечно, конечно. Ее поведение не оставляет ни малейших сомнений в высочайшем профессионализме, — согласился Данфи, а про себя подумал: «Сучка, наверное, прямо сейчас стучит на меня кому-то из людей Бламона, сообщает ему, где я нахожусь». — Но как я уже сказал, вчера утром я имел с ней телефонный разговор, не совсем проспавшись после предшествующей ночи, если вы понимаете, на что я намекаю…
— Вы были пьяны?
— Как суслик. И конечно, у меня не было никаких дурных намерений, но должен признать, что разыграл роль, просто чтобы посмеяться.
— Понимаю, — ответил Пикар, кивнув так, словно подтвердилось какое-то его мрачное подозрение. — Я в общем-то не очень удивлен. Она сказала мне, что говорила с каким-то человеком, который выдавал себя за американца. Полагаю, это были вы?
Данфи пожал плечами, его слегка задела подобная характеристика.
— По всей вероятности, да.
— Ну и, значит… что?
Банкир выжидающе взглянул на Данфи, который протянул ему письмо, написанное на почтовой бумаге из «Лонгевилл-Мэнор».
— Из этого письма вы все поймете, — сказал он. — Если одолжите мне ручку, я представлю вам образец своей подписи. На счете только одна подпись. А номер находится прямо в самом верху страницы, где стоит надпись «in re». [32]Как только я получу свои деньги, больше вас беспокоить не стану.
Пикар дал Данфи свою ручку и внимательно наблюдал за тем, как тот подписывает письмо с запросом к банку о закрытии счета компании «Сирокко».
— Знаете, — заметил Пикар, возвращая ручку в карман и забирая у Данфи подписанное письмо, — с данным счетом связаны некоторые весьма неприятные события.
— О?
— Да. Именно со счетом компании «Сирокко».
— Неужели? — переспросил Данфи с предельным недоумением в голосе.
— Да-а… человек по имени Бламон как-то заглянул к нам в банк. Несколько месяцев назад. И заявил, что деньги — его.
— Иисус, Мария и Иосиф!.. С каждым днем они все больше наглеют! — воскликнул Данфи.
— Гм…
— И что вы сказали этому парню?
— Ну, вы можете сами вообразить, — ответил Пикар. — Его здесь видели впервые. Подписи его нигде нет. Никаких референций. Хотя тем не менее он упомянул ваше имя!
— Моеимя?!
— Да, ваше и не один раз.
— Ну и ну! И как вы поступили?
— Указали ему на дверь. Пригрозили, что позвоним в полицию. Как иначе мы могли поступить?
— Абсолютно верное решение.
— Хотя должен признаться, настроен он был весьма решительно. Я бы даже сказал, разъярен.
— Великий актер, без сомнения!
— Определенно! И скажу я вам, ему страшно не нравится получать отказ.
— Боже! Неужели он угрожал?
— Еще как угрожал! Впрочем, — сказал Пикар, потирая руки, — это так, небольшой разогрев для вас. И предупреждение.
Данфи покраснел.
— Ну а теперь, если вы пройдете за мной, мы получим ваши деньги. — Пикар широко улыбнулся. — Кому бы они на самом деле ни принадлежали.
20
Путешествие из Сент-Элье в Сен-Мало было не очень приятным. Ла-Манш бурлил и пенился. Сидя за столиком в ресторане первого класса за чашкой кофе, Данфи рассматривал других пассажиров и размышлял, кто же из его спутников следит за ним.
Выйдя из банка, он вообразил, что за углом его ждет Бламон, но, конечно, никакого француза поблизости не было. Чтобы удостовериться, что за ним не ведется слежка, Данфи брал такси и приказывал водителям ехать с одного конца острова на другой, петляя по автомобильным дорогам, больше напоминавшим проселочные. И хотя шоферы думали, что связались с каким-то странноватым субъектом и постоянно косились на него, Данфи окончательно убедился в том, что за ним никто не следит.
С другой стороны, думал Данфи, с какой стати им следить за ним здесь? Джерси — остров. С него можно ускользнуть только двумя путями: по морю и на самолете. Поэтому никакой существенной необходимости в слежке на самом острове не было. Единственное, что нужно было сделать Бламону, — это организовать наблюдение в аэропорту и на пристани. Если бы он так поступил, то знал бы точно, куда следует Данфи и когда прибудет на место назначения.
Да и заметить подобную слежку будет нелегко. Возможно, на пароме есть кто-то из людей Бламона, а может, и нет. Они вполне могли не беспокоить его до прибытия в Сен-Мало. В любом случае скорее всего на хвосте у него кто-то есть. Данфи не сомневался в этом.
Когда паром наконец прибыл в Сен-Мало, Данфи решил выйти последним. Пройдя по сходням, он внимательно оглядел пристань в поисках пары мужчин, которые, как ему казалось, обязательно привлекли бы к себе внимание. Но разобраться в толпе на пристани было невозможно. Здесь были таможенники и туристы, бизнесмены и домохозяйки, продавщицы и рабочие. Любой из них в принципе мог работать на Бламона.
Опершись на перила ограждения парома «Эмерод лайнз», Джек вдруг подумал, что перспектива у Бламона вовсе не столь уж блестящая. Француз много путешествует и мог как раз быть за границей, когда ему позвонили из Джерси и сообщили о прибытии Торнли в «Banque Privat». В этом случае Бламон скорее всего приказал бы следить за Данфи до собственного прибытия. Бламон относился к числу тех, кто склонен все вопросы решать при личном участии, и, конечно же, ему захотелось бы самому руководить допросом Данфи.