Аннотация
Первый перевод замечательного памятника средневековой китайской словесности в жанре шихуа сопровождается исследованием, в котором выясняются истоки жанра, его влияние на становление китайского исторического романа, выясняются филологические и идеологические особенности текста, легшего в основу знаменитого романа "Путешествие на Запад".
С О Д Е Р Ж А Н И Е:
Л. К. Павловская. Шихуа как образец буддийского народного повест-
вования 7
Введение 7
О датировке текстов и двух названиях произведения 13
О категориях буддийских повествований 24
Путешествие Сюань-цзана и путешествие Трипитаки 29
Сюжет шихуа 41
Структура шихуа 67
Изобразительные средства 76
Трипитака и обезьяна 84
Заключение 96
ШИХУА О ТОМ, КАК ТРИПИГКЛ ВЕЛИКОЙ ТАН
ДОБЫЛ СВЯЩЕННЫЕ КНИГЛ
Часть первая
Глава первая [заглавие и текст не сохранились] 102
Глава вторая. В пути встречают обезьяну-странника 102
Глава третья. Посещают дворец Дафань тянь-вана 103
Глава четвертая. Приходят в монастырь Ароматной горы 105
Глава пятая. Проходят лес Львов и страну Лесных людей 107
Глава шестая. Проходят Длинную яму и хребет Больших змей 108
Часть вторая
Глава седьмая. Приходят к пруду Девяти драконов 111
Глава восьмая. [Заглавие и начало текста отсутствуют] 111
Глава девятая. Вступают в страну Гуйцзы-му 112
Глава десятая. Проходят страну Женщин 114
Глава одиннадцатая. Приходят к пруду Ванму 117
Глава двенадцатая. Приходят в страну Алойных деревьев 119
Глава тринадцатая. Приходят в страну Ананасов 119
Часть третья
Глава четырнадцатая. Приходят в страну Синего лотоса 120
Глава пятнадцатая. .Приходят в страну Бамбука, «переправляются че-
рез море» 121
Глава шестнадцатая. На обратном пути приходят в храм Леса Благо-
воний и получают сутру Синь цзин 123
Глава семнадцатая. Приходят в Шэньси, где жена хозяина Вана уби-
вает сына 125
Примечания 131
Приложения 137
Таблица мер и весов, встречающихся в тексте 138
Библиография 138
Summary 144
Комментарии к книге "Шихуа о том, как Трипитака Великой Тан добыл священные книги"