ПУТЕШЕСТВИЕ СЮАНЬ ЦЗАНА И ПУТЕШЕСТВИЕ ТРИПИТАКИ
В первую очередь рассмотрим, как реальные обстоятельства жизни и путешествия Сюань-цзана отразились в шихуа - т. е. попытаемся установить роль исторического фактора в повествовании. Основные факты его жизни таковы.
Сюань-цзан (мирское имя Чэнь Хуэй) родится в 602 г. недалеко от Лояна в уезде Хоушисянь (ныне пров. Хэнань). Он был последнем, четвертым, сыном в семье Чэнь. Мальчик рос смышленым, любознательным, был весьма серьезен и не любил играть и развлекаться с детьми. В совсем раннем возрасте он уже сумел показать свои способности и сообразительность. Когда один из его старших братьев - Чанцзе - ушел в монахи, Сюань-цзан еще ребенком серьезно заинтересовался буддизмом, и этот интерес привел к тому, что в тринадцатилетнем возрасте он ушел из дома в лоянский монастырь Цзинтусы («Чистой земли»), где в то время находится его брат, вместе с которым он и поселился. В монастыре от наставников Цзина и Яна очень быстро он выучил наизусть такие большие и важные сочинения, как Непань цзин (санскр. Маха паранирвана сутра) и Шэ дачэн лунь (санскр. Махаяна сампариграха шастра), которые мог пересказывать без запинки, чем изумил и поразил всех не только в монастыре, но и за его пределами. После этого слава Сюань-цзана стала быстро распространяться. Так, в тринадцатилетнем возрасте произошло первое серьезное знакомство Сюань-цзана с учением школы Махаяна. Шли годы. Сначала в Лояне, затем пять лет в Чэнду (ныне пров. Сычуань), позднее в Чанъани (соврем. Сиань, пров. Шэньси, здесь он изучил и санскрит) Сюань-цзан постигал сущность буддийской доктрины и вскоре стал широко известен благодаря своей огромной начитанности и глубокому знанию буддизма - учения, уже несколько веков известного в Китае и приобретшего там большую популярность. Однако неудовлетворенность своими знаниями, множество сомнений, которые он ни с кем не мог разрешить, и вопросов, на которые он не мог ни у кого найти ответа, привели его к мысли отправиться в Индию - на родину буддизма, чтобы усовершенствоваться в учении, постичь ею глубины и привезти в Китай новые, еще неизвестные, санскритские тексты сутр. Особенно его интересовали учение и тексты одной из школ Махаяны-Йогачары. Сюань-цззан собрал товарищей для путешествия, и они обратились к императорскому двору за разрешением на выезд из Китая, но его не последовало. Это остановило всех, кроме Сюань-цззана, и в 629 г., в возрасте двадцати семи лет, он один отправился в путь. Семнадцать лет Сюань-цззан провел в странствиях. Выехав из Чанъани, он через Аньси (современная пров Ганьсу) добрался до западной пограничной горной заставы Юймэньгуань, миновал ее и оказался за пределами танского Китая. Далее путь его лежал через Кульджу, Ташкент, Самарканд, Бухару, Кабул в северную Индию. Он прошел полуостров Индостан с северо-запада на юго-восток - от Пешавара до Калькутты, спустился по восточному побережью до Мадраса, по западному поднялся до Карачи и оттуда двинулся в обратный путь - через Пенджаб снова в Кабул, затем в Кашгар и дальше по южной границе пустыни Такла-Макан опять в Аньси и далее обратно в Чанъань, куда он прибыл в 645 г. С собою Сюань-цззан привез 657 сочинений буддийского канона, большинство из которых попали в Китай впервые, а также всевозможные предметы буддийского культа, в том числе статуи будд. Очень торжественно встреченный в столице, принятый и обласканный императором Тай-цззуном (правил в 627-649 гг.), Сюань-цззан только теперь, задним числом получил личное разрешение на путешествие, из которого он уже возвратился. Все последующие девятнадцать лет своей жизни Сюань-цззан посвятил переводам буддийских сутр - всего он перевел семьдесят четыре сочинения в 1335
цзюанях. Кроме того, вскоре после возвращения он по совету императора Тай-цззуна - политика, весьма интересовавшегося сопредельными странами, через которые лежал путь Сюань-цззана, надиктовал одному из своих учеников, монаху Бянь-цззи (VII в.), путевые заметки - отчет обо всем, что он видел в пути сам или слышал от других; перевел на санскрит Дао-дэ цзин - основополагающий текст даосизма; по старым китайским переводам восстановил санскритский текст утерянного уже в то время в Индии сочинения Дачэн ци синь лунь (санскр. Махаяна шраддхатпада шастра) и многое другое.