Таким образом, оказывается, что главы в шихуа имеют сходство и с чжугундяо и с пинхуа[224]. Выявление для группы произведений простонародной китайской литературы разных по своей жанровой принадлежности и терминологическому обозначению (шихуа, пинхуа, чжугундяо), но близких по времени создания (или напечатания) - XII-XIII вв. - некоторых сходных формально-композиционных признаков дает основание высказать предположение о наметившейся в литературе новой тенденции - членения сочинений на основе их содержания, которое начинает дополнять до сих пор существовавшее, но явно уже недостаточное членение по объему - на цзюани. Развитие Простонародной литературы и ее выход в связи с развитием книгопечатания и образования за пределы массы слушателей к читателям явились, видимо, стимулом к появлению новых формальных приемов организации повествования в книге для чтения, тем более в книге достаточно большого объема и пестрой по содержанию. Возможно, что в закреплении и развитии названной тенденции свою роль сыграли и издатели (владельцы лавок), стремившиеся лучше представить читателям-покупателям то, что они предлагали: членение произведения на главы или эпизоды на основе нового принципа давало простой и верный способ быстрого ознакомления с содержанием приобретаемой книги[225].
Теперь рассмотрим вопрос об организации собственно повествования в шихуа. В произведении этом, так же как в близких ему по композиционной структуре пинхуа, конструирующей основой является последовательность изложения событий, их нанизывание. Но если в пинхуа основой последовательности расположения эпизодов повествования, не связанных подчас между собою ничем, кроме общего героя, является время и имени оно, обозначенное конкретно (летописные даты) или неконкретно, держит всю конструкцию[226], то в шихуа эту функцию выполняет пространство. Главная тема шихуа - путешествие, герои находится в непрерывном движении по пути к намеченной цели обозначенной в заглавии, и произведение состоит из ряда эпизодов - этапов этого путешествия, которые герой преодолевает. Перемещение героя происходит в пространстве, поэтому оно и становится решающим фактором в организации повествования. Однако на освоение пространства требуется время, поэтому автор шихуа использует и его. Следует отметить, что, хотя роль времени здесь второстепенна, отдельные эпизоды повествования построены по временному принципу и, кроме того, время в шихуа выступает в функции «меры» расстояния. Поэтому представляется возможным назвать способ организации повествования в шихуа пространственно-временным.
Несомненно, что здесь сказалось влияние «Жизнеописания», в первых пяти главах которого достаточно подробно изложен путь Сюань-цззана в Индию и обратно. Основным материалом для этих глав служили «Записки» Сюань-цззана. Но разные цели авторов названных сочинений привели к использованию и разных приемов их организации. В «Записках», интересовавших самого императора сведениями о западных соседях, повествование, в котором тема путешествия была главной, строится по пространственному принципу. Путь героя в пространстве четко определен двумя характеристиками - направлением движения до странам света (называются все восемь) и расстоянием (от одной-двух до нескольких сотен ли) между называемыми географическими пунктами. Все записи построены по определенной схеме, которая варьируется лишь в деталях содержания: «на [направление] от [название географического пункта или места], пройдя [количество] ли приходишь в [название]». В таком сочинении, как «Записки», соответственно их первоначальной задаче требовались конкретные, точные и подробные данные. Авторов же «Жизнеописания» интересовала вся жизнь знаменитого монаха, отданная служению буддизму. Путешествие его в Индию (в плане точного описания пройденного пути) для них было лишь одной и, по видимому, далеко не главной страницей его жизни. Кроме того, жанр биографий, в том числе буддийских, имел уже давнюю традицию написания и уровень беллетризации в них был достаточно высок вообще и, конечно, несравненно выше, чем в сочинении, представляющем собою род историко-географического отчета о странах. Поэтому географические сведения, приведенные в «Жизнеописании», не столь уже подробны и обстоятельны[227]. Они сильно сокращены и обобщены, но в то же время сюда введено много новых данных, более подробно освещающих сам процесс путешествия - названы места остановок в пути и время, проведенное там, четко обозначена последовательность посещения различных мест, рассказаны дорожные происшествия и приключения, приведены сведения о встречах и беседах с различными людьми и т. д. Таким образом, в «Жизнеописании» дается более широкая картина путешествия Сюань-цззана в целом, но более обобщенная картина пройденного им пути[228]. Детали и подробности здесь опущены, выделены более крупные отрезки пути и наиболее важные его этапы, цифры, характеризующие расстояния, укрупняются (называются не менее десятка ли), некоторые просто убираются. Частично исчезают указания на направление движения героя (или местоположения какого либо объекта описания). Вместо них появляется некая обобщающая, разговорная формула, отражающая, несмотря на все зигзаги дороги и отклонения от нее на отдельных участках пути, неуклонное движение Сюань-цззана вперед - на Запада, в Индию, что было для автора «Жизнеописания» наиболее существенным. Так, формула цянь цюй («двигаясь вперед») становится полноправным заменителем ориентации по странам света. Вместо точной цифры расстояния появляется его довольно общая мера (например, «несколько сотен ли» или «что-то около (кэ) ста с лишним ли»). Обращает на себя внимание и введение в повествование наречия ю («снова еще, опять»), частое (иногда по два-три раза в небольшом от рывке) повторение которого перед глаголом движения (в данном случае, преимущественно, так же как и в «Записках», син - «идти, передвигаться») создает впечатление непрерывности и напряженности движения, определенного ритма. Появляется в «Жизнеописании» и измерение расстояния временем нахождения в пути[229].
224
В
225
В ЦГПХ мы обнаружили три любопытных случая, когда названия эпизодов даны не перед ними а вставлены непосредственно в текст первой фразы, разрывая ее. Например «Только [два военачальника] собрались было вы ступить (
226
Об организации повествования в
227
Так некоторые страны только названы никаких сведений о них не дается, ср. Жизнеописание, с. 234б (стк. 10-11)-Записки,
228
Это нашло свое отражение даже в заглавиях