шихуа оказывается «три дня пути», от «Страны Бамбука» до «страны Паньлюйго» - «десять лун», а оттуда до «столицы» Китая расстояние измерено временем от «четвертой луны» до «последней декады шестой», т. е. приблизительно двумя месяцами, причем из Хэчжунфу до столицы оказывается «десять дней» пути (сюнь жи). Следует отметить, что хотя при движении героя в Индию время в ходе повествования практически никак не учитывалось, автор, однако, считает нужным сообщить, что путь, пройденный Трипитакой до «страны Бамбука», занял «три года»[233]. Из временных же обозначений отрезков обратного пути складывается некое общее время, затраченное Трипитакой на возвращение в Китай - приблизительно год. Таким образом, путешествие Трипитаки имеет в шихуа и пространственное и временное исчисление Но время выполняет в шихуа и свою обычную функцию. На отдельных этапах повествования (как правило, это остановки, задержки в пути, являющиеся поводом для изложения какого либо события) именно время является конструирующим элементом. Время действия в шихуа датировано очень широко - правлением танского императора Мин-хуана (или Тай-цззуна), но внутри этого конкретно названного временного периода повествование построено в рамках неконкретного времени, обозначенного стандартными, типичными и для других произведений (пинхуа, чжугундяо, сяошо) трафаретами. Это неконкретное время может быть статичным (и жи - «однажды», дан (цы) жи - «в этот (тот) день») или движущимся (мин жи - «на другой день», цзао - «наутро»), оно может содержать какую-то общую меру (цюй цзин бань цзай - «прошло полгода»), может указывать общее направление движения времени (хоу - «впоследствии»), может быть соотнесено с каким-то действием (хуэйлайчжи жи - «в день возвращения»), события могут быть привязаны к какой либо части или времени суток. Хотя в заключительном эпизоде шихуа (возвращение Трипитаки ко двору, пожалование почетного титула, вознесение) повествование развивается в достаточно четко обозначенном временном интервале (от конца шестого месяца до 15-го дня седьмого), время действия по прежнему остается неопределенным (не обозначен год, когда происходили описываемые события)[234], поэтому названные единицы (месяцы дни, часы и даже минуты) дают только общую меру времени. Финал повествования целиком построен по временному принципу. Нарочитое выделение времени и дробление его - здесь чисто художественный прием, с помощью которого решаются определенные художественные задачи. Во-первых, достигается впечатление скрупулезного воспроизведения важнейших событий последних дней пребывания Трипитаки на земле, во-вторых неожиданное введение такой дробной временной сетки, непрерывно фиксирующей небольшие временные интервалы, динамизирует изложение, вносит в него элемент напряженности. Представляется, что сочетание в организации шихуа пространственного и временного принципов создает определенный ритм повествования, темпы которого на разных этапах регулируются тем или иным сочетанием этих приемов. Так, первый этап - далекого, трудного пути - решен в пространстве, время здесь активной роли не играет, действие разворачивается медленно автор всеми доступными ему композиционными и стилистическими средствами, например, постоянным и нарочито частым употреблением глаголов движения (жу, го, цюй, дао, цзин, жудао, синго, цзинго, выступающими здесь наряду с глаголом син, наиболее часто употреблявшимся в «Записках» и «Жизнеописании», преимущественно как его синонимы) самостоятельно или с показателями направления движения (например, цяньцюй, хуэйдао - «возвращаясь, пришли» и т. д.), подчеркивает лишь сам процесс передвижения, его непрерывность и дальность. Затем (второй этап, начиная с гл. 15) картина меняется путники достигают цели путешествия, получают священные книги, и в повествовании начинают работать пространственно-временные отношения, идет уже некий отсчет времени, это ускоряет темп повествования, который наконец, на третьем этапе, переходит в быстрый, ибо заключительные эпизоды (четвертый этап) разворачиваются уже во временной стихии - в очень узкой, разбитой на мелкие ячейки рамке. Снимается этот динамический пик опять с помощью замедления темпа повествования в заключительной фразе. Оставив действие развиваться во времени, автор сумет перевести его в другую систему отсчета - в неопределенное будущее (по отношению ко времени действия повествования). Такая кода очень удачна логически и эмоционально.
вернуться
Эта цифра соответствует времени которое потратил Сюань-цзан на путь от Чанъани до Наланды. См.: Жизнеописание, с. 237а.
вернуться
Четкая хронологическая сетка позволяет в ряде случаев установит например, в некоторых пинхуа на основании данных предшествующего изложения время какого-то недатированного события. См., например: Заново составленное пинхуа, с. 79.