Выбрать главу
Закончен пир в Хрустальном дворце, скорей возвращайся сюда, Расправив плечи за ветром иди да минет тебя беда. Ты должен знать, что всего пятьсот нас, братьев на свет рождено, И мы уже жили среди людей когда-то давным-давно.

Стихи учителя закона гласили:

Живые твари Восточной земли добродетель в себе не взрастили Всем сердцем жаждем добыть поскорей для них святое ученье. Мы три оберега в Небесном дворце сегодня в дар получили, Отныне и нечисть в пути сокрушим, прибегнув к их чудной силе.

[Глава] четвертая

ПРИХОДЯТ В МОНАСТЫРЬ АРОМАТНОЙ ГОРЫ

Монахи шли и шли по петляющей дороге вверх и вдруг оказались на горе. Гора называлась Ароматной. Это была земля тысячерукого и тысячеглазого бодхисаттвы[310], а также место, где бодхисаттва Вэньшу[311] занимался самоусовершенствованием. Подняв головы, путники увидели монастырь. Надпись гласила, что это «Монастырь Ароматной горы».

Учитель закона и обезьяна странник не преминули подняться к воротам монастыря, чтобы передохнуть. Видят у ворот справа и слева стражники - цзиньганы духом суровы, грозны, обликом страшны, свирепы, на древних лицах - складка на складке, в позе величавой недвижно застыли. Учитель закона лишь взглянул, как пот прошиб его и волосы поднялись дыбом. - «Прошу моего учителя войти и осмотреть монастырь», - сказал обезьяна-странник. Учитель вместе со странником вошли внутрь. В монастыре не было ни души. И только видят: зубцы верхушек древних храмов, сплошной покров травы пахучей, прохладный ветер веет-дует - «Какой же здесь покой, какая тишина!» - подумал учитель закона. Зная мысли учителя, обезьяна-странник сказал: «Не удивляйся, мой учитель, что дорога на запад спокойна. Здесь - другое небо. Впереди же у нас все время будут места, где обитают то тигры, то волки, то змеи, то зайцы; мы встретим людей, которые не разговаривают, нас ждут десять тысяч ужасов. Все дымки людских жилищ, которые попадутся дальше, - бесовское наваждение». Выслушав это, наставник опустил голову и усмехнулся. Оглядевшись вокруг, они собрались и двинулись в путь.

Прошли сто ли, обезьяна-странник объявил: «Мой учитель, земля, по которой нам сейчас предстоит пройти, называется царство Змей». И тут видят: большие змеи, маленькие змеи перемешались, перепутались, кишмя-кишат, нет им числа. Головы больших змей поднимаются вверх на шесть чжанов, головы маленьких - на восемь чи; злые глаза - словно фонари, оскаленные зубы - что мечи, дышат - пламя испускают. Увидев это, учитель закона в страхе отступил назад. «Не бойся, мой учитель, - произнес обезьяна-странник. - Царство называется Змеиным, но все эти змеи, и большие и маленькие, по предопределению, осознали истинный путь, поэтому людей они не жалят, и увидев вещи - не портят». - «Если это так, - сказал учитель закона, - то лишь благодаря твоей, младший учитель, силе». И он пошел вперед.

Большие и маленькие змеи, увидев приближающихся семерых людей во главе с учителем закона, освободили дорогу, закрыли глаза и опустили головы. Люди прошли, и ни один не пострадал. Еще шли примерно ли сорок и повсюду были поселенья змей. Обезьяна-странник сказал: «Мой учитель, завтра еще предстоит пройти лес Львов и страну Лесных людей». - «Пока об этом говорить не будем, - произнес учитель закона, - ведь удалось же нам сейчас пройти благополучно!» Семь человек перевели дух, и тут, словно дождь, с них хлынул пот. Учитель закона сложил стихи:

Вот миновали селение змей, дальше бредем понемногу. А прежде были покой, тишина там, на горе Ароматной. Нечисти козни нас ждут впереди, в души вселяя тревогу, Мы же, на благо тварей земных, к Будде отыщем дорогу.

[Глава] пятая

ПРОХОДЯТ ЛЕС ЛЬВОВ И СТРАНУ ЛЕСНЫХ ЛЮДЕЙ

Поднявшись утром, семь человек едва прошли с десяток ли, как обезьяна-странник объявил: «Мой учитель, перед нами лес Львов». Не успел он и договорить, как подошли к лесу Львов. И вот видят: мелькнули быстроногие цилини[312], поднялись величественные львы, взмахнули хвостами, покачали головами, вышли из леса навстречу, цветы ароматные в пастях держат, чтоб в дар поднести. Учитель закона сложил почтительно ладони и пошел вперед, львы подняли головы и двинулись следом провожать его. Ли пятьдесят повсюду были цилини. Пошли дальше и опять пришли в пустынную местность, тут учитель закона обернулся и поблагодарил царя львов за встречу и проводы.

вернуться

310

Тысячерукий и тысячеглазый бодхисаттва - бодхисаттва Авалокитешвара, божество милосердия, дающее избавление от всех бед и несчастий и помогающее всем обездоленным (отсюда тысяча глаз, которыми он видит все беды, и тысяча рук, которыми он помогает).

Бодхисаттвы в буддийском пантеоне являются эманациями, исходящими от пяти (Вайрочана, Аксобхья, Ратнасамбхава, Амитабха, Амогхасиддха) небесных будд (так называемых дхьяни-будд). Они представляют собой активно-творческое начало этих будд, которые сами находятся в состоянии абсолютною покоя.

вернуться

311

Бодхисаттва Вэньшу - буддийское божество Маньчжушри, бодхисаттва мудрости, один из бодхисаттв - хранителей буддийского учения.

вернуться

312

Цилинь - мифическое благовещее животное с телом оленя, копытами лошади, хвостом быка; имеет один рог; шерсть на его спине пятицветная, на брюхе - желтая.