Наблюдая за тем, как повзрослевшие студенты, когда-то бывшие лучшими на своём курсе, перемещаются по Большому Залу, общаясь со знакомыми, директор печально покачал головой. В своё время он пытался предполагать, куда захотят податься его любимые ученики, и даже предлагал помощь. Однако же…
Все те, кто входил в отряд Гарри, будто и не пытались найти работу. Они появлялись на людях исключительно по праздникам, и отдавали всё своё время на общение с окружающими, будь то специалист из отдела Транспорта или Спорта, простой ремесленник с Косой Аллеи или выходец с Лютного, что особенно не нравилось директору. О чём они договаривались, он не знал, но боялся, что история, которую он пытался забыть, может повториться, ведь Гарри собрал под своё крыло действительно сильных магов.
Вот и сейчас, в этот замечательный праздник, ребята, пришедшие для того, чтобы поздравить юную Асторию, занялись совсем другим делом: словно вода, скользящая меж камней, они разлетелись по залу, завели разговоры с выпускниками и их родителями, Попечителями и гостями, будто пытаясь найти что-то, известное только им.
Директор Дамблдор обратился к профессору Флитвику, с которым пару минут назад беседовала лучшая подруга Избранного:
— Мисс Грейнджер своею тягой к знаниям впечатляет даже меня, — он улыбнулся.
— Истинно так, Альбус, — вежливо согласился профессор. Вдвоём они пронаблюдали за тем, как девушка оправила пышную юбку платья, смущённо улыбаясь пригласившему её на танец Регулусу Блэку. Ещё одна тайна этого мира. Директор был уверен, что юный Регулус погиб во время Магической Войны…
Мимо стола профессоров проскользнули кружащиеся в танце мисс Гринграсс с сокурсником.
Директор моргнул и присмотрелся к платью девушки. Затем вернулся взглядом к мисс Грейнджер. Кажется? Да нет же, не может быть такого, что слизеринка заказывала платье в одном ателье с магглорожденной. Но нет, платья и вправду несли в себе один и тот же магический след. Вопросом о том, зачем зачаровывать обычное платье, директор уже не задавался: поправив очки, с помощью которых всегда обнаруживал артефакты, он устремил взгляд в толпу.
Поиск был трудным: волшебные палочки всех присутствующих, небольшие амулеты красоты, волшебные заколки на головах ведьм, самозастёгивающиеся булавки и гоблинские запонки у волшебников, — всё это мелькало перед глазами, не давая сосредоточиться на том, что он искал. Однако же всякий труд бывает вознаграждён, а потому директор смог найти среди присутствующих тех, кто носил полностью зачарованную одежду. Что удивительно, директор, хоть и различал магию на костюмах юных и не очень волшебников, не видел ничего кроме этого — ни волшебных палочек, ни амулетов. А уж когда он обратил внимание на личности тех, кто заинтересовал его своим выбором…
— Не кажется ли вам, мой дорогой Филиус, что ребята из нашего студенческого отряда преуспели с выбором костюмов для бала? — протянул он, обращаясь к коллеге.
— О! Вы тоже обратили внимание? — искренне обрадовался профессор. — Эти наряды — курсовая работа мисс Гринграсс по чарам! Конечно, ей помогала мисс Уизли, но даже так — потрясающая работа. В этих платьях и костюмах можно пережить даже нападение дракона, уверяю вас!
Директор кинул взгляд на мисс Лавгуд, бывшую ближе всех к столу профессоров, и согласно кивнул.
— Я так понимаю, вы видели раскладку заклинаний, использованных на одежде? — спросил он несколько позже, уже увлечённо. Если мисс Гринграсс работала вместе с дочерью Молли и Артура, значит, отряд продолжает своё существование. Он, конечно, мало представлял, как связаны зачарованные платья и магглы, но, возможно, ещё не всё потеряно в судьбах его учеников? Ведь что ни говори, а он всегда волновался за своих студентов.
— На одежде? — профессор Флитвик подпрыгнул на месте. — Что вы, Альбус! Никакой одежды! Чары наносились на каждую ниточку, каждый кусочек ткани, на каждом шагу пошива!
— Значит, мисс Уизли и мисс Астория решили открыть своё ателье? — предположил старый маг.
— О, нет, к сожалению, это не предел их мечтаний, — покачал головой полугоблин. — Хотя, конечно, выполнить разовые заказы они никогда не откажутся. Но, конечно, все их усилия направлены на друзей.
Директор пронаблюдал за тем, как Астория перешла из рук сокурсника в руки юного Драко Малфоя, и тот закружил её в вальсе. С другой стороны зала Регулус Блэк передал руку Гермионы Рональду, Джиневра со смехом закрутила по залу Гарри…
Дамблдор улыбнулся, наслаждаясь этим мигом весны в сердцах детей, и повернулся к собеседнику, немало заинтересованный тем, что сообщил ему Флитвик.
— Зачем же нашим ученикам вещи, способные пережить огонь дракона?
— А вы не знаете? — удивлённо посмотрел на него Филиус. — Министр Блэк…
Директор повёл плечом. Он ещё мог поверить в то, что Сириус, в своё время, скрыл рождение сына, но в то, что также поступил его раздолбай-дядюшка, Альфард… Да и больно похож был некий Торвальд Блэк на Томаса. И к посту Министра он пришёл слишком быстро, подозрительно ловко войдя в ближайшее окружение многих аристократов…
Конечно, директора было трудно обмануть. И он прекрасно осознавал, кто на самом деле может скрываться под маской одного из них. Однако возраст… может, дети? Но два сына… да и не слышал никто о том, чтобы у Реддла были пассии…
Впрочем, Дамблдор, хоть и держал руку на пульсе, не стал действовать сразу. Он всегда был сторонником второго шанса, и если под маской Тома или Торвальда скрывался тот, о ком он думал, Альбус готов дать ему этот самый шанс.
Да, многие бы с ним не согласились: ведь в Магическую Гражданскую войну погибло множество хороших людей, ещё часть оказалась пожизненно привязана к больничным койкам…
Но ведь Альбус тоже, в своё время, оказался причастен к войне. Он дал второй шанс самому себе, а значит, Том тоже имел право на этот шанс. Тем более, в свете последних событий…
Директор взглянул на Френка Лонгботтома, что в прошлом году занял место Попечителя вместо матери.
Да, Том определённо нуждается во втором шансе. Если это, конечно, он…
— … предложил мистеру Поттеру возглавить экспедицию в подземелья Хогвартса, — закончил свою мысль Филиус. — И мистер Поттер согласился, так что весь его отряд отправляется в катакомбы буквально на днях.
Альбус замер. Древние катакомбы хранили множество секретов, но в то же время таили в себе не меньшее число опасностей. И идти туда, без подготовки…
— Что вы, Альбус, отряд «Охотников» готовился к этому событию с тех самых пор, как был собран, — улыбнулся Флитвик, когда директор высказал свои подозрения. — Конечно, им не хватает практики, но у отряда множество сочувствующих в обществе, и многие поддержали эту экспедицию. К тому же, вы лично подписали разрешение на её проведение…
Директор вспомнил, как долго они обсуждали эту тему с Торвальдом и Попечителями, и вздохнул. Действительно, разрешение он подписал, хоть и не стремился подвергать кого бы то ни было опасностям. Но даже тогда он был уверен, что, если вход в катакомбы всё-таки найдут, туда отправятся хорошо подготовленный отряд авроров и разрушителей проклятий, а не вчерашние школьники, изучавшие магглов!