ТОМ (снова отводя Билла в сторону). Понимаешь, она страшно разозлилась, что я пойду один… Я думал, что скандал начнется, когда я вернусь, так сказать.
ДЖУЛИ (услышав все) Еще какой!
ТОМ. Я с Биллом разговариваю!
БИЛЛ. Что она сказала, когда ты вернулся?
ТОМ. В том-то и дело, что я ее не видел. Дверь была заперта, я был вдрызг пьяный, скандал был страшный, и я не хотел ее беспокоить, честно тебе говорю.
БИЛЛ. Понял.
ТОМ. И с утра дверь была заперта, и я подумал: зачем на еще один скандал нарываться, взял да и махнул сюда. А сейчас мамочка говорит, что она не ночевала. (Доверительно.) Знаешь, что я думаю?
БИЛЛ. Что?
ДЖУЛИ. Что?
ТОМ. Что она со злобы махнула в Лондон.
ДЖУЛИ. Поезд, это круто.
Джули хихикает над своей шуткой.
ТОМ. Не вижу ничего смешного.
ДЖУЛИ. Ну, извините.
ТОМ (Биллу). А ты что думаешь?
БИЛЛ. По-моему, тоже не смешно.
ТОМ. Да я не об этом! А что если и вправду в Лондон вернулась?
БИЛЛ. Это вряд ли.
ТОМ. Да нет, могла, да еще как.
ДЖУЛИ. А может, с кем-нибудь еще уехала?
БИЛЛ. Нет, она не такая.
ТОМ. Ты откуда знаешь?
БИЛЛ. Ты бы с такой не связался, тебя-то я знаю.
ТОМ. Это верно.
БИЛЛ. Чтобы убежать с другим накануне важнейшего события. Нет, она не такая.
ДЖУЛИ. Ты такой.
БИЛЛ. Может, хватит встревать?
ДЖУДЛИ. По-моему, вы два сапога пара, вы не достойны этого самого важного события.
ТОМ. Слушай, ты, звезда Голливуда, займись лучше уборкой.
ДЖУЛИ. А, ясно. Я вам больше не нужна, да?
ТОМ. Да, спасибо.
ДЖУЛИ. Я вас обоих от позора спасла, а теперь «давай, проваливай»?
БИЛЛ. Спасла? Чуть не угробила!
ДЖУЛ. Я сделала все, как вы сказали. Вы оба не отличаете девчонок по вызову от горничных. (Биллу, указывая на дверь в соседний номер.) Значит, она горничная, точно?
БИЛЛ (поглядывая на Тома). Слушай, не шуми и больше никаких вопросов, никаких!
ДЖУЛИ. Ух! Пора за дело браться, пока с работы не вылетела.
ТОМ. Вот именно! Мне еще надо с меню и с гостями разобраться. (Смотрит на часы. Биллу.) А тебе надо шевелиться, чтоб к алтарю не опоздать.
БИЛЛ. О, господи, даже для свадьбы слишком все круто!
Все трое пытаются протиснуться в дверь, ведущую в коридор. Застревают.
ТОМ. По одному.
Джуди как раз прибрала кровать.
ДЖУДИ (Рэчел). Я вас оставляю, мадам.
РЭЧЕЛ. Хорошо, спасибо.
Джуди выходит из спальни в тот самый момент, как Том проходит через дверь.
ДЖУЛИ (Биллу). После вас, сэр.
БИЛЛ. Нет, я после вас.
Пока они толкутся на месте, Том и Джуди возвращаются и каждый громко хлопает своей дверью.
РЭЧЕЛ. Что такое?
БИЛЛ (у соседней двери). Что такое?
ДЖУДИ. Э-э-э…. забыла грязное белье. (Собирает его.)
ТОМ. Я видел ее!
БИЛЛ. Кого?
ТОМ. Джуди.
БИЛЛ. Где?
ТОМ. Там. (Указывает на спальню.) Она оттуда выходила.
БИЛЛ. Да не может быть.
ТОМ. Точно, точно тебе говорю!
БИЛЛ. Это невозможно!
ТОМ (подходит к двери в номер). Это она! (Джуди мечется между двумя дверьми. Наконец, останавливается у проходной двери. Открывает ее и оказывается с Томом нос к носу.) Джуди!
ДЖУДИ. Том!
БИЛЛ. Боже мой!
ТОМ. Что ты здесь делаешь?
ДЖУДИ. Э-э-э…
ТОМ. Так что же?
ДЖУДИ. Тебя ищу.
ТОМ. Ты где пропадала?
ДЖУДИ. Э-э-э…
РЭЧЕЛ (с любопытством). Что происходит? Кто это?
ДЖУДИ. Э-э-э…
ТОМ. Рэчел, это… (Осекается.) Ой.
РЭЧЕЛ. Так кто?
ТОМ. Э-э-э…
РЭЧЕЛ. Ты назвал ее Джуди.
ТОМ. Разве?
РЭЧЕЛ. По-моему, Джуди совсем другая девушка.
ТОМ. Джули. Ее зовут Джули.
РЭЧЕЛ. Горничная.