Выбрать главу

Мисс Уильямс несколько раз переглянулась с хореографом, вспоминая, как они вместе ставили этот танец. Сейчас Салли, конечно, выглядела довольно соблазнительно, но сколько усилий было потрачено на то, чтобы она смогла выполнить все эти движения! Когда впервые Молли показала ей, как нужно двигать бедрами, глаза Салли непроизвольно округлились. А когда Сара изобразила требующийся страстный взгляд, мисс Браун раскрыла рот от изумления, чем вызвала взрыв хохота своих преподавателей. Теперь же обе с трудом сдерживали улыбки при виде опасной искусительницы на сцене. Что ж, главное, чтобы в это поверили экзаменаторы.

Во время второго проигрыша, когда Салли делала что-то невообразимое, по ее собственному убеждению, со своими бедрами, она услышала шепот из зала. Оба ее экзаменатора и обе учительницы что-то быстро обсудили, мисс Браун отчетливо расслышала сквозь музыку только слово «пора». Не успела она задать себе вопрос: «Что пора?», как в руках компании появились маленькие метательные кинжальчики, опасно сверкающие остро заточенными лезвиями. Это оружие было очень хорошо знакомо Салли, мисс Уильямс обожала его, поэтому часто их тренировки затягивались на метании.

А еще Сара учила ее уворачиваться.

Кажется, сейчас это поможет.

Не успела девушка подумать об этом, как кинжал из рук мистера Джексона направился прямиком к ее голове. Салли прервалась на только что начавшемся куплете и ловко увернулась. Она еще не успела оправиться от шока, когда в ее живот полетел второй кинжал — на этот раз из рук мистера Фишера.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— Продолжай петь, — послышался властный голос Сары.

Бедняжка мисс Браун заканчивала свой номер почти смешными движениями. Страстный взгляд был забыт, танец испорчен, голос предательски дрожал. Но все же ей удавалось довольно грациозно уворачиваться и спасать себе жизнь. Во время одного из поворотов она увидела лица своих экзаменаторов: на всех них (включая даже лицо Джексона) изобразилось искреннее веселье. Они получали удовольствие от ее пируэтов и смеялись! Салли не могла в это поверить, через мгновение ее страх сменился гневом, вызванным чудовищным унижением. Когда кинжал, отправленный Молли, приблизился к ней, девушка грациозно села на поперечный шпагат и схватила его правой рукой, тем самым удержав от попадания в цель. Более того, девушка настолько разошлась, что выпустила его обратно прямо во властителя душ всех «темных ангелов». С перекосившимся от ярости лицом она наблюдала за Джексоном, в той же мере ловко, как она, поймавшим кинжал.

— Хватит, — рявкнул он, но в его глазах не было осуждения.

Салли взглянула на Сару: девушка улыбнулась одним уголком губ.

— Я предупреждал, что экзамен таит множество сюрпризов, — бросил Джексон.

— Отправляйся переодеваться — впереди драка! Моя любимая часть, — велел Фишер стоявшей в оцепенении девушке.

Салли стремительно сбежала со сцены и вышла. Патрик обернулся к Саре.

— Как Вам? — спросила она, улыбаясь.

— Волнительно, не правда ли? Чарльз сказал, как вы не хотели брать ученицу, но теперь все равно волнуетесь за нее, это видно, — произнес Фишер, смотря Саре в глаза, — она все больше походит на Вас, — добавил он тише.

Сара нахмурилась и стиснула зубы. Мистер Джексон встал со своего места, одернув серый пиджак. Он встал напротив всей компании.

— Первым делом я хочу услышать мнение хореографа, — сказал он, хмурясь.

— Хорошая работа, — сказала Молли, — Салли прекрасно справилась с номером. Она перепутала одно движение, но это совсем не важно. Зачет, несомненно.

— Спасибо. А теперь, Молли, оставь нас, пожалуйста.

Девушка попрощалась со всеми и бесшумно вышла. Фишер скрестил руки на груди.

— Мисс Уильямс, — сказал он впервые без ухмылки, — я очень доволен Вашей работой. Сейчас совершенно не важно, как хорошо она пела. Главное, когда мы начали бросать кинжалы, я увидел в ее глазах ярость. Она действительно перенимает Ваши черты. Это все, что мне нужно.

— А как же навыки? — спросила Сара недоверчиво.

— Навыки она тоже перенимает от Вас, — ответил Фишер и снова улыбнулся.