Скроив изумленные мины, Гэйлон и Долл переглянулись.
— Мы можем поговорить и о погоде, это уж завсегда, но это и вполовину не так интересно, как малышка, которую ты сюда привез, — стоял на своем Гэйлон. — Эй, Мак, пока не вернулся Корд, ты бы лучше выжег на ней свое клеймо!
— Корд? — тупо переспросил Девон.
— Ну да. Корд, — продолжал Гэйлон. — Ты ведь слыхал о нем, не так ли? Это тот парень, который прошлой зимой увел от тебя маленькую Трулок.
— Что-то я ничего такого не припоминаю. И не думайте, что Линнет принадлежит мне только потому, что я привез ее сюда.
У Долла дрогнули уголки рта.
— Конечно, нет! Да и как иначе, если каждый мужик — от семи до семидесяти лет — буквально роет носом землю вокруг нее!
Девон с силой захлопнул книгу.
— Если вам обоим нечего больше делать, почему вы не хотите присоединиться к ним?!
— Да я бы пошел, но боюсь, она и меня заставит работать, как тех дураков. Я давным-давно уже не в том возрасте, чтобы можно было приударить за кем-нибудь, а что касается работы, то мое правило избегать ее, а не наоборот, — И Долл тайком искоса взглянул на Гэйлона.
Мак направился к дверям.
— Тогда, я думаю, мне лучше уйти. Для разнообразия подышу свежим воздухом, а заодно побуду немного в тишине.
— Ступай-ступай, мальчик. Да не забудь прихватить гвозди. Я слыхал, им гвозди нужны, — крикнул Долл в захлопывающуюся дверь.
Улыбаясь остротам стариков. Девон достал кусок бечевки. Солнце клонилось к закату и нужно было подумать об ужине. Мысль о том, что ему предстоит ужинать с Линнет, заставила его улыбнуться еще шире.
Двумя часами позже Девон, держа в руках двух кроликов, подошел к дверям Линнет и постучал. Дверь распахнулась, и Линнет, с испачканной щекой, встретила Девона улыбкой.
— Мы только что закончили, — сказала она, протягивая руку, чтобы забрать кроликов. Пальцы ее слегка дрожали.
Однако Девон не дал ей кроликов, а, взяв ее за плечо, подвел к скамейке у очага.
— Передохни чуток. Я сам все приготовлю.
— Девон, но мы так не договаривались. О чем они только думают? Заставляют тебя работать целый день — подай им то, подай им это, — а потом бросают тебя одного, а сами идут наслаждаться домашним ужином! — Линнет слегка улыбнулась.
— Не серчай. У них и в мыслях нет ничего плохого. Просто так уж заведено: каждый первым делом печется о себе.
— Только не я. Ох, Девон, еще и я на твою шею.
Совсем тебя измучила, да?
— Чепуха. Скоро мы будем квиты. Как только ты начнешь вдалбливать буквы в мою тупую башку.
— О! — Линнет выпрямилась на скамейке. — У нас же с тобой урок…
— Очень мне нужен учитель, который еле жив от усталости!
— Ты лучше посмотри на каминную полку.
Он встал и увидел деревянную дощечку с нацарапанными углем буквами.
— Здесь написано «Девон». Надеюсь, я правильно написала твое имя.
— А ты что ли не уверена? — скептически вопросил он, словно глубоко в ней разочаровавшись.
— Слова, особенно фамилии, имеют свои правила написания и пишутся по-разному. Я могу только примерно знать, как пишется твоя фамилия. Может, у тебя есть свидетельство о рождении?
— Свидетельство о чем? — Девон осторожно опустил дощечку в карман.
— Это такой листок бумаги, на котором доктор пишет, когда именно ты родился.
Девон попробовал кроликов, которые жарились на огне, — сок капал прямо в пламя.
— Когда я родился, никаких докторов и в помине не было, только моя мать да соседка. Однако у меня есть Библия, и там вроде сделана какая-то пометка.
— Наверное, это то, что нам нужно. Ты не мог бы завтра прихватить ее, если ты, конечно, собираешься отложить занятия?
— Собираюсь. Я не пережил бы, если бы ты заснула прямо в середине Макалистера. А теперь давай-ка попробуем этих кроликов.
Линнет встала и, слегка зевнув, выпрямилась, чтобы сбросить усталость со своих гудящих плеч. Девон отвернулся, опасаясь, что пуговки на лифе ее платья разлетятся в разные стороны. Он не раз задавался вопросов: понимает ли Линнет, что она уже взрослая женщина?
— Скажи, как тебе понравился Шиповник?
— Здесь все так ко мне добры. Даже не знаю, чем им отплатить. Ты знаком с человеком по имени Уорт Джеймиссон?
— Конечно. — Девон впился зубами в сочного кролика.
— Расскажи мне о нем.
— Он живет сам по себе, тихо. Настоящий трудяга. Здесь появился два года назад, отгородил земельный участок и теперь целыми днями трудится на нем. Все делает собственными руками. Ну а раз в месяц наведывается в лавку, чтобы закупить, что ему нужно. — Девон нахмурился. — А почему он так тебя интересует?
— Да потому, что он хочет, чтобы я вышла за него замуж.
Девон чуть не подавился кроликом.
— Что?! — завопил он так, что изо рта полетели брызги.
— Я отвечаю на твой вопрос: Уорт Джеймиссон интересует меня, потому что он просил моей руки.
Девон заскрипел зубами.
— И ты как ни в чем не бывало сидишь тут, облизываешь пальчики и эдак между прочим сообщаешь, что какой-то малый сделал тебе предложение! Или ты уже настолько привыкла получать брачные предложения, что даже не думаешь о них?
— Нет, — серьезно ответила она. — Ты преувеличиваешь. Их было не так уж и много.
— Не так уж и много! А сколько, по-твоему, «много»?
— Честно говоря, их было всего два, если не считать Уорта. Одно предложение я получила в Англии, правда, от весьма немолодого джентльмена, а второе мне сделали на борту судна, направляющегося в Америку. Тот человек теперь, по-моему, живет в Бостоне.
— Черт возьми! Ну ты и штучка!
— Ты хочешь сказать, что я самая невероятная женщина, а? — невинным тоном опросила Линнет. Они уставились друг на друга и рассмеялись.
— В Кентукки не так уж много женщин. Могу себе представить, сколько ты еще получишь здесь предложений. — Он бросил на нее оценивающий взгляд. — По твоей милости тут теперь все пойдет вверх дном. Ты кончила есть? Я хочу вынести кости. И вообще, мне пора идти. — У двери Девон задержался. — Ну и что же ты сказала Уорту?
— Спасибо.
Он повернулся к ней лицом, его опять переполнял гнев.
— Спасибо?! И это все?..
— Со стороны мужчины весьма благородно сделать женщине предложение. Ведь это означает, что он готов провести с ней всю свою жизнь.
— Я не нуждаюсь в лекциях по поводу брака! Какой ты дала Джеймиссону ответ? Кроме своего «спасибо»?
— Ты хочешь узнать, согласилась ли я стать его В ответ он лишь молча сверлил ее глазами. Неторопливым движением она сняла со своих волос пушинку.
— Я сказала, что пока недостаточно хорошо его знаю. — Линнет улыбнулась Девону. — Можно мне с утра заглянуть к тебе в лавку? Хочу купить кое-что из одежды. Надо бы вернуть Каролине ее платье.
— Безусловно. — Теперь, после своей вспышки гнева, он чувствовал себя как-то глупо. — Спокойной ночи, Линнет.
— Может обсудим завтра, как освобождать детей, — устало заметила она.
Его глаза опять сверкнули гневом. — Ты можешь обсуждать. А у меня очень много более важных дел. — И Девон с силой захлопнул за собой дверь.
Глава 4
— Доброе утро. Девон.
Он оторвал взгляд от гроссбуха и улыбнулся ей.
— Это она? — донесся шепот одного из двух мужчин, сидящих возле камина.
— Линнет, деточка, ну-ка иди сюда, — встрепенулся Гэйлон.
— Эй, вы, оставите вы ее когда-нибудь в покое? — спросил Девон. — У нее и без того дел хватает, чтобы точить лясы с субчиками вроде вас.
— И что тебе неймется, парень? — спросил Гэйлон. — Или ты встал не с той ноги?
Тут к Гэйлону наклонился Долл и что-то ему шепнул, после чего оба старика дружно захохотали, да так, что чуть не надорвали животы, то и дело похлопывая себя по ляжкам.
Девон сердито зыркнул на них и снова обернулся к Линнет, однако она уже направлялась к гогочущим шутникам.
— Позвольте представиться. Меня зовут Линнет Бланш Тайлер, к вашим услугам, — и она сделала глубокий реверанс.
Разом умолкнув, они вытаращили глаза.
— Сроду не видал ничего подобного! — заявил Долл. — Это что же такое ты только что отмочила?