Она слегка улыбнулась, ее дыхание выровнялось. «Я буду осторожен с этим. Будь осторожен и с моим.
— Семпер , — поклялся я, положив ее руку себе на грудь. — Я никогда не причиню тебе вреда.
Тишина заполнила пространство между нами, пока она впитывала мои слова.
«Сегодня вечером я встретила своего отца», — сказала она, прижавшись лбом к моему плечу.
Я напрягся. Спланировал ли Аттикус это с Цянем? Предательство одного родителя было достаточно плохим, но двоих…?
— Он причинил тебе боль? Мой голос был тихим, но твердым.
"Нет."
— Чего он хотел?
Она подняла голову, и мы смотрели друг на друга несколько долгих секунд. «Он хотел, чтобы я пошел с ним, но я не пошел».
— Я удивлен, что он не заставил тебя.
«Даже если бы он попытался, я бы сразился с ним. Я хотел вернуться к тебе». Ее голос дрогнул, и это чертовски разорвало мне грудь. Она должна была быть измотана.
Я помог ей снять платье и надеть одну из своих рубашек, а затем отнес ее в постель.
Она вздохнула, когда я скользнул рядом с ней и устроился под одеялом, прижимая ее к себе. Я глубоко вздохнул. "Все мне рассказать."
Она начала с нападения в клинике, потом как узнала об измене матери. Все, что сказал Цянь, а потом и ее отец.
«Он сказал, что Цянь не убьет меня, потому что я нужен ему как рычаг. Я думаю, он знает о Мэй.
Я бы не удивился. Острая логика и деловая смекалка Данилу достались от отца.
Прежде чем я успел спросить ее о чем-то еще, веки Афины опустились, и она погрузилась в глубокий сон, ее тихий храп заполнил пространство между нами.
Мы спали, прижавшись друг к другу, крепче, чем когда-либо прежде.
Стук в дверь заставил меня проснуться.
Я проверил часы на тумбочке и обнаружил, что было только пять утра. Афина растянулась у меня на груди, дыша мне в кожу.
Когда я собирался снова заснуть, раздался еще один стук. Я медленно перевернул жену на спину и укрыл ее, затем встал с кровати и надел брюки и рубашку, не удосуживаясь застегнуть ее, когда вышел из комнаты, закрыв за собой дверь.
Данил и Ликос стояли в коридоре с налитыми кровью глазами и нахмуренными бровями.
"Что это такое?"
«Александру отравили», — заговорил первым Данил.
"Что? Как?"
"Мой отец. У нее мало времени, — ответил он, взволнованно проводя рукой по темным волосам.
— Она просит о дочери, — проворчал Ликос. «Лично я бы не позволил ей увидеть Афину».
«Это для моей сестры», — процедил Данил. «Ей тоже понадобится завершение».
— Как, черт возьми, Аттикус сюда попал? - прошипел я.
«Думаю, он последовал за нами от лодки», — признался Данил.
— Черт, Афина сказала мне, что Аттикус был на лодке. Данил бросил на меня удивленный взгляд. — Он у тебя?
Данил сардонически вздохнул. «Вы явно не знаете моего отца. Его не найдут, пока он не будет в порядке и не будет готов.
— Чего он от нее хотел? — потребовал Ликос.
«Он хотел забрать ее с собой, но она отказалась идти».
«Он, должно быть, узнал, что Александра предала Афину, и это подтолкнуло его, разжег его гнев».
— Если Аттикус думает, что каким-то образом заслужит наше благосклонность, то он этого не сделает, — заявил Ликос. — Я прикончу его.
«Я убью его тысячу раз, если он хотя бы подумает причинить ей вред». Я провел рукой по волосам. «Но я не думаю, что это его намерение».
«Это не так», подтвердил Данил. «Он хочет исправить все свои ошибки как отец. Он видит в Афине второй шанс, но проблема в том, что привязанность к Аттикусу Попову таит в себе опасность. Мы не можем этого допустить».
— Но никто не просит тебя мне что-нибудь разрешить. Голос моей жены послышался сзади, и мы все обернулись. «Данил, ты спас мне жизнь. Дважды. Но это не дает вам права определять, кто должен или не должен быть в моей жизни». Черт, мне понравилась эта версия моей жены. Где-то по пути она нашла части себя, которые превратили ее в королеву. Моя королева.
Данил одарил ее улыбкой. «Прости, сестренка. Я ничего не могу с этим поделать. Но ради тебя я попробую.
Афина наклонила голову, на ее губах заиграла легкая улыбка. «Сделай это, брат. Для меня."
Судя по выражению лица Данила, она его удивила. На его лице расплылась медленная улыбка. «Мы с тобой прекрасно поладим».
— Доброе утро, магли . Я обнял ее за талию, и она наклонилась ко мне. — Мне жаль, что мы разбудили тебя так рано.
Она наклонила голову для поцелуя, и я согласился, затем она повернулась и посмотрела на Ликоса. "И вы…?"
Бля, это правда. Она еще не встретила своего дядю.
« Аморина , это Ликос Костелло».
Выпрямившись, она нахмурилась. "Мой дядя?"
Ликос сделал шаг вперед и протянул руку. «Я рад наконец встретиться с вами».