Выбрать главу

- Прибежала одна из кошек, - сказала я. - Должно быть, перед отъездом миссис Гэр забыла запереть её в кухне. Она говорила мне, что до своего возвращения оставит этих животных под замком с достаточным количеством корма.

Мистер Баффингэм пожал плечами.

- Вероятно, она проглядела эту кошку. Я только что чуть не упал, споткнувшись об нее.

- Но с ней, вообще-то говоря, она должна была обходиться особенно внимательно - ведь она ожидает потомство. Не запереть ли нам её в подвале?

- Пусть о ней заботится миссис Тевмен. Не беспокойтесь об этом.

- Ну, что же, ко мне это, собственно говоря, тоже не имеет никакого отношения, - проговорила я и направилась в свою комнату. Я ужасно устала и знала, что мне предстоит тяжелый день. Поэтому я сразу же легла спать, вернее, я легла, но уснуть, несмотря на свою усталость, не могла.

Без миссис Гэр дом казался совершенно изменившимся - пустым, безжизненным. Но все же я слышала больше звуков, чем обычно. Кто-то долго возился в ванной комнате, потом мне послышались осторожные шаги - сначала по лестнице, а затем в подвале. Но из подвала, в сущности, всегда исходили какие-то звуки, так как там же, внизу, живут эти животные. Иногда рычала собака, один раз она пролаяла коротко и громко. Потом я, правда, смогла уснуть, но внезапно снова проснулась, прислушиваясь с напряженными нервами. На этот раз я услышала совершенно необычные звуки, они исходили со двора позади дома. А затем я услышала под моей комнатой короткий, резкий металлический звук. Это уже было для меня слишком. Если кто-то что-то вынюхивает в доме миссис Гэр, то я должна же, наконец, когда-то узнать, в чем тут, собственно, дело. Я встала, накинула халат, включила свет и подошла к своей задней двери. Когда я отодвигала задвижку, она слегка скрипнула. Я перегнулась через перила своего маленького крыльца, с которого вели во двор несколько ступеней. Справа и слева от этого крыльца находились окна подвального этажа. Оттуда и доносились эти металлические звуки.

И тут это случилось!

Я пыталась закричать, но не могла издать ни звука. Две сильные руки перехватили мое горло. Я не услышала ни звуков, ни шагов. Эти две ужасные руки, казалось висели в воздухе! Они нажали сильнее, сдавили мне горло, мое дыхание прервалось, моя жизнь угасла, мои ноги потеряли опору, и я провалилась в бесконечную тьму...

6

Тяжело, медленно выбиралась я обратно на поверхность. Это была трудная работа. Кто-то звал меня по имени глухим, но как-будто издалека доносящимся голосом. И тут я внезапно очнулась.

Я лежала на полу посреди кухни, словно меня бросили как пустой мешок. Задняя дверь, выходившая во дворик, теперь была закрыта. Но кто-то громко стучал в дверь моей комнаты. Чей-то голос непрерывно кричал: - Миссис Дакрес! Миссис Дакрес!

Я с большим трудом поднялась с пола. Вся комната кружилась у меня перед глазами, в голове гудело. Я на подкашивающихся ногах добралась до двери.

- Кто там? - прохрипела я больным горлом.

- Ради Бога, что там у вас случилось? Я - Ходж Кистлер.

Я вытащила из двери стул и повернула замок. Не успела я ещё как следует открыть дверь, как она толчком распахнулась и в комнату ворвался Кистлер. Он остановился и уставился на меня. Позади него я увидела мисс Санд, мистера Баффингэма, мистера Гранта и супружескую пару Уэллеров, - все в ночной одежде или пижамах.

Я, не говоря ни слова, повисла на шее у Кистлера и разрыдалась. Он поднял меня и усадил в одно из уютных кресел. Я продолжала рыдать. Остальные тем временем тоже вошли в комнату и, успокаивая, похлопывали по рукам и плечам.

- Что здесь произошло? Что случилось?

Мистер Кистлер грубо и в то же время ласково сказал:

- Сейчас же перекрой водопровод, малышка, и веди себя как взрослая женщина!

Преисполненный надежды, он держал перед моим носом громадный белоснежный носовой платок, в который я, в конце концов, шумно высморкалась.

- Кто-то пытался меня задушить!

- Что ты говоришь! - иронически-недоверчиво.

- Вот - у меня вся шея распухла!

Все с интересом осмотрели мою шею.

- Да, да, на ней видны синие пятна, - сказал Кистлер. Вам сдавили горло! Кто это был?

- Во всяком случае, не мой приятель, - иронически заявила я. - Я проснулась от какого-то шума на заднем дворе - вернее, в подвале под моим окном - и пошла посмотреть...

Кистлер рывком поднял меня со стула и поставил на ноги.

- Вы услышали какой-то шум и сразу отправились смотреть! Вы, конечно, открыли дверь и храбро ждали, пока вам кто-то не сжал горло? Вам что, жизнь надоела?

- Ничего подобного! Я перегнулась через перила и посмотрела вниз. Он, должно быть , подкрался с другой стороны... это был кто-то...

Я огляделась вокруг. Здесь собрались все жители дома, кроме миссис Гэр и Тевменов.. Мистер Грант дрожал от холода в своем синем халате. Мистер Уэллер выглядел даже импозантно и внушительно в своей красно-полосатой пижаме.. На мисс Санд было японское кимоно, а в волосах алюминиевые бигуди. Белая пижама мистера Баффингэма была сильно помята. Он непрерывно окидывал комнату мрачными взглядами. Толстуха миссис Уэллер нерешительно стояла у двери. Я хотела сказать, что человеком, напавшим на меня, был кто-то из тех, кто живет в этом доме. Те странные шаги, которые послышались мне на верхнем этаже, не померещились, они были на самом деле! Но я решила пока ничего не говорить.

- Я думаю, самое лучшее, сейчас же известить полицию, - сказала я.

Кажется только мистер Кистлер не потерял дар речи.

- Ладно, малышка, сделайте это, - пробормотал он. - Но сначала я хотел бы взглянуть на заднюю сторону дома.

Вместе с ним пошли трое других мужчин, но тотчас же вернулись обратно.

- Там нечего смотреть!

- Все, что там, снаружи, можно увидеть, - это кухонная дверь, заднее крыльцо, железные перила и нетронутые окна, - объяснил мистер Кистлер. Если хотите, я позвоню в полицию. Но, по моему мнению, в этом нет смысла.

Пока он звонил, остальные в нерешительности стояли вокруг.