Выбрать главу

Пока он звонил, остальные в нерешительности стояли вокруг.

– Вы все можете спокойно оставаться здесь, внизу. Полиция наверняка будет всех допрашивать.

И полиция прибыла с быстротой молнии. Это были двое очень молодых служащих, которые чуть не лопались от сознания своей значительности. Один из них знал мистера Кистлера.

– Хелло, Ходж!

– Хелло, Джерри! – радостно приветствовал его Кистлер. – Значит тебя определили на эту работу! Прекрасно!

– Да. Что здесь случилось?

– На эту молодую даму здесь напал неизвестный. Пытался её задушить.

– Кто это был? – не раздумывая спросил он меня.

– Понятия не имею! – затем я бросила свою бомбу. – Это должен быть кто-то из этого дома.

И бомба взорвалась. Сначала на несколько секунд воцарилось ледяное безмолвие, а затем началось!

– Тихо! Тихо! Дайте этой молодой даме возможность подробно рассказать всю историю.

Сначала я рассказала о шагах в темноте, которые я слышала перед нападением.

– Кто ещё слышал что-нибудь?

Однако никто не признался в том, что что-нибудь слышал. Мисс Санд заявила, что легла в постель в девять часов и сразу заснула. Она очень устала после напряженного дня в магазине.

Уэллеры были в кино, вернулись около одиннадцати часов домой и сразу легли спать.

Мистер Баффингэм заявил, что он выходил за сигаретами и встретил меня в холле. Потом он вернулся, почитал некоторое время и лег спать.

Мистер Кистлер до полуночи был в городе. Вернувшись домой, он заметил свет под моей дверью, постучал, но не получил никакого ответа. Он постучал ещё раз, и опять без ответа. Это обеспокоило его, и он начал сильно колотить в мою дверь. Этот шум привлек сюда других постояльцев.

Все они, кроме мистера Кистлера, подошли сюда вместе.

– Конечно, мы не можем определить, сколько прошло времени, пока вас нашел Кистлер, – мрачно сказал полицейский. – Кем бы ни был этот налетчик, у него, очевидно, было достаточно времени, чтобы снова подняться наверх и переодеться. Или он просто обошел вокруг дома, вошел через передний вход и начал барабанить в вашу дверь.

– Заблуждение! – прогудел Кистлер, бросив яростный взгляд на этого молодого человека.

– Кому принадлежит этот дом? – спросил Джерри, которому, по-видимому, собственная версия, по которой Кистлер является душителем, показалась не совсем убедительной.

Ему сообщили, что хозяйка дома уехала в Чикаго. После этого он спросил каждого поотдельности, знал ли он или она, что миссис Гэр в отъезде. Об этом знали все, кроме мистера Баффингэма.

Полицейский пожелал узнать, когда именно она уехала.

– Дополнительным поездом с Большого Западного вокзала.

– Он отправляется в двадцать часов пять минут, Джерри – уточнил его более спокойный напарник.

– Кто ещё знал, что эта старая дама собиралась уехать?

– Я полагаю, Халлораны, – начала я, но остановилась, так как чей-то спокойный голос вдруг произнес:

– Но миссис Гэр не уехала.

Это утверждение высказал мистер Грант. Он застенчиво моргал глазами за толстыми стеклами своих очков и, казалось, уже сожалел о сказанном.

– Что это должно означать? Она ведь уехала, не так ли?

– Но я её видел… и именно после двадцати часов пяти минут.

– Вот как? В самом деле? Где же?

– На другой стороне улицы. Я находился в своей комнате и смотрел в окно. И тут я увидел, Что она переходит через улицу. Я удивился, так как знал, что она собиралась уехать. Я решил, что она, должно быть, передумала… или, может быть, что-нибудь забыла Я видел её, когда она как раз собиралась пересечь улицу. Появилась какая-то машина, и ей пришлось подождать. Было приблизительно без четверти девять. Я ещё раздумывал, не пойти ли мне немного прогуляться – потому и взглянул на свои часы.

– Вероятно, она действительно что-то забыла и вернулась, – сказал Кистлер. – Но, однако, очень странно, что при всем этом шуме, она не явилась сюда, обычно она выходит даже по самому малейшему поводу. Я позову её.

Он выбежал в вестибюль и громко прокричал:

– Миссис Гэр, миссис Гэр!

Его сильный голос прогремел на весь дом, но миссис Гэр не появилась. Джерри обратился к мистеру Гранту.

– Мистер Грант, на свете множество старых дам! Не могли вы обознаться?

– Исключено! Я слишком хорошо знаю миссис Гэр, – упрямо заявил этот маленький старик.

Джерри нетерпеливо расхаживал взад и вперед.

– Едва ли можно предположить, что эта старая женщина пришла домой, чтобы задушить миссис Дакрес? Как вы считаете, миссис Дакрес? Возможно ли, чтобы эта старуха хотела вас убить?

Я размышляла недолго.

– Я считаю это совершенно невероятным. Тот, кто напал на меня, был очень силен! У миссис Гэр больное сердце, она страдает одышкой, малейшее напряжение её изнуряет.

– Вы вообще видели того, кто напал на вас?

– Нет. Но я уверена в том, что это был мужчина.

Джерри проворчал:

– Это мало нам поможет. Не знаете ли вы, по крайней мере, что это за мужчина: высокий, низкий, толстый или худой?

Что я могла на это ответить? Я понимала всю важность этого вопроса, но не могла ничего вспомнить. Только две руки – две сильные, железные руки. Я покачала головой. Уэллеры и мисс Санд посмотрели на меня укоризненно. Мистер Грант, напротив, улыбался мне. Мистер Баффингэм хмурился. Мистер Кистлер производил впечатление чуткой ищейки.