1. Нарада сказал: О Брахма, великий разумом, вожатый на пути Шивы, ты рассказал мне удивительно прекрасную историю об играх Шивы.
2. Когда герой-Вирабхадра, разгромив жертвоприношение Дакши, отправился на Кайласу, что произошло там? О почтенный, пожалуйста, расскажи мне сейчас.
3. Брахма сказал: Побежденные и изувеченные войском Шивы, боги и мудрецы пришли в мое царство.
4. Выразив почтение мне, саморожденному, и различным образом воздав мне хвалу, они поведали все о своем горе.
5. Услышав это, я преисполнился безмерной скорби по моему сыну Дакше. В состоянии муки я подумал:
6. «Что мне нужно предпринять, чтобы доставить радость богам, посредством чего Дакша может быть возвращен к жизни, и посредством чего жертвоприношение также будет завершено?»
7. О мудрец, даже после долгих раздумий я не обрел душевный покой. Вспомнив с преданностью Господа Вишну, я узнал, что я должен делать.
8. Затем мы с богами и мудрецами отправились в мир Вишну. Поклонившись и восславив Его различными гимнами, я поведал Ему о своем горе.
9. (Брахма взмолился): Пожалуйста, устрой так, чтобы жертвоприношение было завершено, а боги и мудрецы — счастливы. Как Ты знаешь, он (Дакша) совершал жертвоприношение.
10. О владыка Лакшми, владыка богов, даритель счастья богам, мы, включая богов и мудрецов, ищем прибежища в Тебе.
11. Брахма сказал: Услышав мои слова, Владыка Лакшми, Чей дух покоился в Шиве, а ум был свободен от печали, должным образом памятуя о Шиве, ответил.
12. Вишну сказал: нападение на сильного не приличествует слабому агрессору, равно как не ведет его к процветанию[225].
13. Поэтому, о брахман, боги совершили злодеяние и оскорбили Шиву, поскольку присвоили Его долю в жертвоприношении.
14. Тебе следует умилостивить Шиву, с чистым сердцем падя к Его лотосоподобным стопам.
15. Если вы поклонитесь Хранителю мира, Чья ярость уничтожает все, то (Дакша и прочие) непременно и сразу воскреснут.
16. Порочный Дакша уязвил Господа в самое сердце своими грубыми словами. Моли о прощении Господа, Который сейчас потерял Свою Возлюбленную.
17. О брахман, Я думаю, это единственный способ умиротворить Его, а также доставить Ему радость. Говорю истину.
18. Ни Я, ни ты, ни боги, ни мудрецы, ни кто-либо из воплощенных существ не знает подлинной сущности и степени Его силы и могущества.
19. Кто еще может предложить целительное средство для Шивы, независимого, Величайшего Духа, — средство, которое рассеивает заблуждение?
20. Я также оскорбил Шиву. Я тоже пойду, о Брахма, со всеми вами в обитель Шивы и буду просить у Него прощения.
21. Брахма сказал: Повелев так мне, Брахме, и богам, Вишну пожелал отправиться на гору Шивы вместе с богами.
22. В сопровождении богов, мудрецов, Брахмы и других Вишну отправился на Кайласу, благодатную несравненную горную обитель Шивы.
23. Это была любимая обитель Господа, где пребывали киннары, апсары, сиддхи и другие божественные существа. Она располагалась очень высоко.
24. Она сверкала множеством пиков, со всех сторон усыпанных драгоценными камнями. Благодаря разнообразным минералам, она переливалась различными цветами. Она изобиловала различными деревьями и ползучими растениями.
25 — 26.Там бродило множество видов оленей и порхало множество видов птиц. Небесные девы и женщины-сиддхи резвились в различных ручьях и прудах вместе со своими мужьями и возлюбленными. Там было много пещер и горных гряд. Она (Кайласа) блестела благодаря различным видам деревьев и излучала серебристое сияние.
27. Она кишела крупными животными, тиграми и другими, которые были лишены жестокости. Она была божественной природы, излучая яркое сияние. Она вызывала великое изумление и восхищение.
28. Там струилась, очищая все, река Ганга, берущая исток в святой обители Сати, и потому это место было очень чисто.
29. Увидев эту гору под названием Кайласа, великий любимец Шивы, Вишну, и другие боги вместе с блистательными мудрецами были изумлены.
30. Рядом с ней (Кайласой) они увидели Алаку — прекрасный и божественный город Куберы — друга Рудры.
31. Около него они увидели прекрасную рощу Саугандхика, в которой росли все виды деревьев. От нее исходил удивительный божественный звук.
32. Обрамляли ее две священные реки — Нанда и Алакананда[226], которые устраняют грехи одним своим видом.
33. Их воду пили небесные девы, нисшедшие к ним из своих миров. Томимые жаждой любовных утех со своими мужчинами, они входили в эти воды ради своих любовных игр.
225
В печатных изданиях текст этого стиха искажен. Мы переводим его, исправив текст следующим образом:
теджИйаси на сА бхАти кр. итАгаси бубхУШатА
танна кшемАйа бахудхА бубхУША хи кр. итАгасАм
226
Нанда, Алакананда и Бхагиратхи суть три знаменитых рукава Ганги в ее верхнем течении в области Паури-Гархвал.