Выбрать главу

Хватка ослабла.

- Вы попали во вчерашний шторм? - заинтересовался колоритный незнакомец. - Вот и мы тоже. Теперь чиним судно. Пробоины по всему днищу, что твой кулак.

«Мой? - посмотрев на свои пальцы, в очередной раз мысленно удивилась я. - Скорее твой».

И перевела взгляд на массивную кисть мужчины. Вслух же произнесла:

- Вам повезло больше, чем нам. Похоже, из всей команды спасся только я один.

Буркнув что-то неразборчивое, но явно сочувственное, собеседник погрузился в размышления.

- Ладно, пошли, - наконец приказал он, - я отведу тебя к капитану.

И двинулся вперёд. Делать было нечего, поскольку сон не прерывался, пришлось идти вслед.

- Меня зовут Джон Коу, а тебя? - неожиданно спросил провожатый.

- Ээ... Ника, то есть Нико.

- Фамилия у тебя есть?

- Наверное. Только я никак не могу её вспомнить. Я ударился головой.

- А с какого ты судна? Корсарского?

Мне пришлось вдохновенно врать:

- Судя по костюму, да. Но в памяти у меня не сохранилось никаких подробностей нашего плавания. Только эпизоды из раннего детства.

- Бедняга, хорошо тебя приложило. Ты ведь не англичанин, верно?

- Почему вы так решили? - осторожно поинтересовалась я.

- Выговор чужой. Вроде как испанский или итальянский.

Я хмыкнула. Ну, мужику виднее, он, наверное, несколько языков знает.

- Учти, - предупредил тот, - капитан испанцев не любит. Если ты один из них, без разговоров вздёрнет на нок-рее[1].

«Так, - подумала я, - бред переходит в кошмар».

И спросила:

- А как он это выяснит?

- Найдёт способ, - прозвучал краткий ответ.

Больше мы не разговаривали. Впереди замаячил корабль, рядом с которым не было ни души. Мой спутник напрягся.

- Тысяча чертей, где все? - пробормотал он.

И кинулся к месту стоянки. Мне тоже пришлось прибавить ход, и, против ожидания, двигалась я легко: ни спина, ни колени меня больше не беспокоили. Добежав до судна, Коу заметался, но внезапно остановился, прислушиваясь. Из-за холма доносились голоса и бряцание оружия.

- Дьявол! - заорал Джон.

Схватив за запястье, он потащил меня за собой, на ходу поминая разных морских обитателей и всех чертей, вместе взятых.

Когда мы вскарабкались на вершину, моим глазам предстало удивительное зрелище. С двух сторон ровной площадки стояли люди, одетые так же, как я и мой новый знакомец, а в центре образовавшегося круга находились связанный молодой человек в растерзанной одежде и двое мужчин, один из которых выглядел настоящим пиратом, а второй, благодаря элегантному камзолу, джентльменом.

Неожиданно для нас, не знавших предыстории, оба выхватили шпаги и скрестили клинки. Сцена показалась знакомой, но сопровождающий не дал мне времени вспомнить, где я могла её видеть. Дёрнув за руку, он заставил меня быстро переставлять ноги, чтобы кубарем не скатиться к подножию холма, и, скользя на осыпающемся песке, ринулся вниз.

[1] Нок-рея - поперечная перекладина на рее.

 

Глава 2

Схватка закончилась так же быстро, как и началась. Джентльмен в чёрном пронзил противника насквозь, и, когда тот рухнул на песок, сказал стоявшему рядом небрежно одетому авантюристу:

- Думаю, это аннулирует наш договор.

И тут до меня дошло.

- Сабатини! - прозвучал мой восторженный вопль. - Одиссея капитана Блада![1]

Вот это да, какой же яркий сон! Казалось, что я вижу всё наяву.

Элегантный мужчина, только что убивший Левассера, повернулся к нам и удивлённо поднял бровь.

- Кто это? - спросил он у Коу.

- Просто мальчишка, - ответил тот. - Корабль, на котором он плыл, потонул во время шторма, а его выкинуло на берег.

- Тебе повезло, - рассматривая меня, сказал капитан.

Под его пристальным взглядом я почувствовала себя неловко и покраснела.

- Как тебя зовут? - продолжил он.

- Нико... эээ... Сабатини.

- Вспомнил? - усмехнулся Джон.

- Ага. А вы - капитан Питер Блад?

Джентльмен нахмурился.

- Блад? Это имя мне незнакомо.

Странно, во сне многое меняется, но чтобы имена персонажей...

- Меня зовут Генри Мак-Гилл, - представился капитан.

И, на тебе - шотландец. А Блад был ирландцем. Поражаясь причудам своей фантазии, я пробормотала:

- Простите, сэр, я, наверное, ошибся.

Мак-Гилл махнул рукой и обратился к Коу:

- Джон, «Викторию» мы подлатали, до Тортуги[2] она продержится. Устрой мальчика, накорми, а потом разберёмся.

И скомандовал:

- Судно на воду!

Началась суета. С помощью брёвен и рычагов огромную посудину сдвинули с песчаного насеста, и вскоре, сидя в маленькой каюте, я под аккомпанемент бьющихся о борт волн жевала принесённую Джоном еду.