Опять последовало долгое молчание. Потом Ханна сказала:
— Люк, послушай меня… — она прошептала это так тихо, что я едва слышал её.
— Что–что? — переспросил я.
— Мне надо что–то тебе сказать. Только…
Я плотнее прижал трубку к уху.
— Что? В чём дело?
— Понимаешь… — и снова последовало долгое молчание. — Не могу, — наконец выдохнула она.
Послышался щелчок, и линия отключилась.
На следующее утро моё везение закончилось.
Глава XI
ТАК ВОТ ОНО ЧТО!
По крайней мере я подумал, что моё везение закончилось.
Потому что перед уроком физики я перерыл весь рюкзак в поисках тетрадки с заданием — нигде её не было.
Я вытряхнул всё, что было, — до последнего учебника, последней бумажонки и карандаша.
Нет тетрадки! Вчера вечером я убил на это задание целый час. И вот — на тебе! — забыл его дома.
Мне грозила крупная неприятность. Мисс Кремер требовала, чтобы работы сдавались вовремя. А от этих оценок за домашнюю работу наполовину зависела оценка в четверти.
Когда она вошла в лабораторию, чтобы начать урок, у меня засосало под ложечкой от страха. Как я мог сделать такую глупость?
— Доброе утро, ребята, — поздоровалась она. — Я хочу сделать объявление. Это касается вчерашнего домашнего задания.
В классе воцарилась тишина.
— Должна извиниться перед вами, — продолжала мисс Кремер. — Я дала вам не то задание. Перепутала вопросы. Я очень сожалею об этом. Вам не надо его сдавать. Просто может разорвать его и выбросить.
Послышались радостные крики. Кое–кто из ребят с восторгом разорвал свою работу на мелкие кусочки. Это был целый праздник.
«Ура, опять мне везёт», — довольно подумал я. Моя полоса удач продолжалась. Позднее, когда мисс Кремер раздала нам проверенные задания с прошлой недели, оказалось, что у меня, единственного из класса, отличная оценка.
В столовой я успел схватить последний кусок пиццы с прилавка!
Все, кто был в очереди со мной, застонали от досады. Ко мне подошёл Дарнелл и предложил мне за неё пять долларов. Но я не согласился.
После уроков я зашёл в компьютерный класс к миссис Коффи. И она сказала, что её планы внезапно изменились: она пробудет в школе ещё две недели.
Я обрадовался. Ведь это означало, что у меня есть время, чтобы закончить свою программку по компьютерной анимации и показать её учительнице до отъезда.
— Люк, я разговаривала о тебе со своим другом, владельцем Линкапса. Знаешь, этот компьютерный салон на Хайлэндз? Я ему рассказала, как ты ловко управляешься с компьютерами, ремонтируешь их, наращиваешь память. И он сказал, что ты можешь приходить в магазин по субботам и помогать в отделе обслуживания.
— Правда? — ахнул я.
Она кивнула.
Он очень славный парень, и ему нужны люди, умеющие обращаться с оборудованием. Он сказал, что настоящей работы он тебе дать не может, поскольку тебе только двенадцать. Но пять долларов в час он платить тебе будет.
— Ха! Это же классно! — воскликнул я. — Спасибо, миссис Коффи.
Я прямо–таки летел вниз по лестнице в спортивный зал. Мне хотелось взмахнуть руками и полететь! Так много хорошего происходило со мной последнее время! Я просто не мог в это поверить!
Когда я вбежал в зал, команда Ханны уже играла. Я отыскал себе место на галерее для зрителей и посмотрел на табло со счётом. Наши девочки уже проигрывали 10:2.
Что происходит, подумал я. Как могло случиться, что команда Ханны так ужасно проигрывает? Их противник — команда «Би Стингерс» из средней школы Элвуд. Она считалась самой слабой в городе!
Я повертел головой, оглядывая галерею. Зрителей было всего человек двадцать: кучка ребят и несколько родителей, сидевших вместе на самом верху галереи.
— Шэрон, давай! — крикнула одна из мам.
Но остальные не поддержали её. Наверное, потому, что наши играли так плохо.
Я подался вперёд, стараясь сосредоточиться на игре.
Шэрон Макколинз, самая высокая девочка из восьмого класса нашей школы, вбросила мяч. Передача, ещё передача. Мяч чуть не отобрали игроки «Би Стингерс».
Мячом овладела Ханна. Повернувшись, она повела его к щиту. Но, не сделав и трёх шагов, споткнулась и упала на живот. Мяч был потерян.
Баскетболистка из «Би Стингерс» успела схватить его до того, как он выскочил за пределы площадки. Она провела мяч через зал и легко отправила его в корзину, прежде чем Ханна успела хотя бы подняться с пола. 12:2.
Я сложил ладони рупором у рта.
— Ханна, дави их! — крикнул я.
Она не подняла головы, теребя белую повязку на кисти руки.