Просторный зал, где обосновался отряд, заполнится стрекотом. Первая мысль, которая пришла всем в головы - ветер. Либо сильный порыв столкнул пару крупных камней, либо воздух проходит сквозь отверстия. Затем, кто-то предположил, что это могут под собственным весом трещать вековые сталагнаты. Как ни странно, он оказался прав. Это действительно трещал сталагнат в центре зала. Но вовсе не от собственной тяжести... Когда стрекот прекратился и группа вздохнула с облегчением, гигантская каменная колонна взорвалась изнутри. Людей обдало дождем из каменно-соляных осколков, но благодаря прочным костюмам, никто не пострадал. Воздух заволокло облаком песка и пыли, но даже без этого было видно, что из сталагната что-то вывалилось. Что-то похожее на пару гигантских кишок. Длинные гладкие мешки розоватого оттенка, в которых что-то копошилось. Когда изнутри ближайшую к людям кишку начали кромсать острые когти, телохранители приняли правильное решение. Не дожидаясь приказов, они открыли огонь из всего, что только было под рукой.
Однако, этим тварям оружие было нипочем. Всего пять гончих, что выбрались из кишки, меньше, чем за минуту, расправились почти со всем отрядом. А ведь была еще и вторая кишка. Но остаться посмотреть кто выберется оттуда, ни у кого не осталось желания...
-- Моя рука... моя рука... моя рука... Всхлипы Сары вырвали Мэтта из наваждения. Девушка сжимала крошечную культю у самого плеча и раскачивалась из стороны в сторону. Мэтт подбежал к Саре. -- Ты как? В порядке?
-- Моя рука... моя рука... моя рука... -- Сара словно не видела и не слышала его. -- Сара, посмотри на меня! Все будет отлично, слышишь? -- Мэтт взял в руки шлем девушки, легонько встряхнул и заставил посмотреть ему в глаза, -- Я уверен, что твое настоящее тело в порядке. Помнишь, это всего лишь твое отражение, проекция? На самом деле, нас тут нет. Мэтт изо всех сил старался привести Сару в чувство. И, похоже, ему это удалось. Девушка нервно сглотнула и с опаской посмотрела на гончую у ее ног. Она подобрала иллюзорное оружие с земли, и Мэтт наконец-то заметил в ее глазах нечто похожее на уверенность.
-- Хорошо, а теперь давай убираться отсюда! У нас еще есть шанс добраться до шкатулки. Мэтт помог девушке подняться, после чего они продолжили бегство. Встроенный в шлем топограф подсказывал направление и помогал ориентироваться в этом мрачном месте. Благодаря ему, Мэтт мог позволить себе ненадолго отвлечься и заняться настройкой лидерского профиля. По сравнению с обычным, в нем было гораздо больше возможностей: ручное распределение энергии, маркировка целей, способы ведения боя, непонятный режим наставничества, которого до этого совершенно точно не было. Но то, что действительно было нужно, Мэтт нашел не сразу.
Внутренний канал. После смены лидера он постоянно отключался, и его приходилось настаивать вновь. Только сейчас он обратил внимание, что от шести членов отряда уже осталось всего четыре. «Проклятье!» -- Парни, как слышите меня? Говорит Мэтт Лоу, новый лидер группы. Если на вас нападут гончие, используйте иллюзорное оружие. Повторяю! Иллюзорное оружие убивает этих тварей! Удачи вам! Встречаемся у шкатулки.
-- Ты серьезно, Мэтт?! -- Это бред какой-то... Они правы. Поверить, что с неизвестными чудовищами легко справляется оружие, которое не могло даже камень отколоть, действительно сложно. С другой стороны, не лишено смысла. Иллюзорное оружие не являлось разработкой Крепости. Как и усиленный комбинезон с шлемом, оно появлялось сразу с проекциями после погружения в «шкатулку». А, значит, подчинялось каким-то особым законам.
-- Знать бы это раньше... В этом они тоже правы. Не последнюю роль сыграла и внезапность, но все-таки с момента нападения прошло слишком много времени, прежде чем люди кое-что поняли. Все хваленое оружие, на разработку которого ушли миллиарды коинов, просто бесполезны против этих монстров. Палить по ним из импульсных винтовок -- все равно, что пытаться остановить человека водяным пистолетом. Если попадешь в глаз, выиграешь пару секунд, но на большее рассчитывать не приходится...
Отключив канал, Мэтт некоторое время просто бежал вперед. Если бы не навигация топографа, отмечавшая пройденное расстояние, Мэтт поклялся бы, что они топчутся на месте. Всему виной однообразная обстановка -- монолитные каменные толщи, бесконечные уступы, обрывы и расщелины. Чередующиеся подъемы и спуски, проткнутые соляными иглами сталагмитов. Неровные своды, которое то теряются на недосягаемой высоте, то норовят перемолоть людей неровной и острой, как терка, поверхностью. Иногда свозь редкие бреши сверху пробивается синеватый рассеянный свет, но большую часть пути приходится бежать практически в непроницаемой темноте. Если бы не чувствительные фотонные преобразователи, которые усиливали окружающее изображение и проецировали его на визор, пришлось бы совсем дерьмово...