Выбрать главу

Но машина проехала почти через весь город, а никто не выходил. Убаюканная ровным жужжанием мотора и мягким ходом дорогой машины — Франта никогда не интересовалась марками машин, но всегда могла отличить «супер» от «ведра», — она задремала. И очнулась только тогда, когда машина, развернувшись, резко затормозила.

Франта, кажется, просчиталась: Чеслав и не собирался расставаться со своими спутниками. Она увидела, как он, выйдя из машины, открывает дверь с ее стороны. Помогая ей выйти, он крепко взял ее под руку, но неожиданно то же самое сделал и один из молчаливых попутчиков.

— Чеслав, что происходит? — она резко повернулась к своему кавалеру. — Что за шутки?

— Это не шутки, детка, это жизнь.

И вот так, крепко держа ее с двух сторон, они повели ее по гаревой дорожке в сторону незнакомого большого загородного дома. Ей не верилось, что один из этих мужчин — Чеслав, так странно изменилось его лицо: вместо обычной улыбки Франта, все время испуганно косившаяся на него, обнаружила совершенно незнакомое ей мрачное выражение. И в то же время Чеслав явно ухмылялся чему‑то…

Большой, скупо освещенный дом возвышался среди ухоженных, чуть подсвеченных кустов в полном одиночестве: никаких других домов поблизости не было.

Франта обернулась: другие их спутники остались сидеть в машине.

— Куда мы идем? Сейчас же отпустите меня! — Франта капризно передернула плечами, будто пытаясь стряхнуть руки своих конвоиров. — Чеслав, что ты придумал на этот раз? Признавайся, а не то я сейчас укушу тебя! — попыталась она пошутить.

Но ее спутники не обратили на ее слова никакого внимания. Вскоре они подошли к массивной металлической двери и остановились.

— Я открою, — сказал Чеслав, кивнув своему приятелю, извлек из кармана большую связку ключей и стал перебирать их, пытаясь найти нужный.

Наконец дверь скрипнула, щелкнул выключатель, и они вошли внутрь. Франта успела разглядеть длинный коридор, а потом чьи‑то руки набросили ей на лицо темный шарф.

— Что ты делаешь, Чеслав? — заорала она, безуспешно пытаясь сбросить шарф с лица. — К чему эти идиотские шутки? Или ты начитался бульварных романов?

— Помолчи, киска, это не то, что ты думаешь. Намного лучше, чем секс.

И они снова крепко взяли ее под руки.

Но Франта еще не успела испугаться достаточно для того, чтобы перестать ломаться. Она кокетливо поджала ноги и повисла на руках своих конвоиров.

— Кончай дурить! — услышала она наконец голос приятеля Чеслава и почувствовала под ногами ступеньки.

Франте ничего не оставалось, кроме как послушно подниматься вместе с ними по лестнице, спотыкаясь на каждом шагу. «Что мог задумать этот придурок? Кажется, на этот раз я допрыгалась…» — успела она подумать, прежде чем оказалась в полном одиночестве: ее куда‑то втолкнули, а потом она услышала, как за спиной щелкнул замок.

Франта судорожно сорвала с лица шарф, но снова оказалась в полной темноте. Не понимая, где находится и что собирается сделать с ней Чеслав, она попыталась нащупать руками стену. Ее руки наткнулись на что‑то холодное и гладкое. Видимо, это была стена. Франта двинулась вдоль нее, пытаясь нащупать выключатель.

«Как в склепе», — подумала она и вскрикнула, отпрянув: ее пальцы нащупали что‑то, напоминающее по форме человеческое лицо. Только оно было каким‑то холодным и скользким.

И словно отвечая на ее крик, где‑то рядом зазвонил телефон. Франта обернулась и увидела мигающий в темноте зеленоватый огонек. Она сняла трубку стоящего на полу телефона и услышала голос Чеслава:

— Франта, ты слышишь меня? — спросил он как‑то подозрительно ласково.

— Слышу! — закричала она в темноту. — Мне это надоело! Немедленно открой дверь!

Он рассмеялся и сказал:

— Не могу. Я уже по дороге в Прагу. Как тебе домишко — понравился?

— Что ты несешь? Как это — по дороге в Прагу? А я?! Что тебе от меня нужно?!

— Мне нужно, чтобы ты поскорее оказалась дома, в теплой постельке, или где‑нибудь еще… Мы, например, собираемся сейчас где‑нибудь поужинать… На свежем воздухе аппетит так разгулялся! Хочешь присоединиться к нам?

Франта услышала, как его спутники, видимо по‑прежнему находящиеся в машине, заржали.

— Скажи своим придуркам, чтобы они заткнулись. Я ничего не слышу! — закричала она в трубку.

— Ладно, шутки в сторону. Мы хотим, чтобы ты рассказала нам что‑нибудь увлекательное… Ну, например, как твой отставной ухажер рыщет сейчас по Венеции в поисках клада.