Выбрать главу

Лилла молчала.

Машина свернула на мост.

— А Жофия Бакони? — Кепеш возвысил голос. — Как она попала в эту историю?

— Берци собирался на ней жениться.

— Вот как? И как вы к этому отнеслись?

Лиллу передернуло, она медлила с ответом.

— При чем тут я? Берци свободный человек, а Жофия вполне отвечает его требованиям. Красива и глупа. Без колебаний согласилась помочь обокрасть Еву. Она свое получила. Берци взял у нее то, что ему принадлежало.

— Ее тоже убили. Повесили на обрывке той веревки, которую мы потом нашли в машине Гезы Халаса.

Лилла присвистнула. На шее у нее стала часто пульсировать жилка. Лицо медленно залилось краской. Но она продолжала сидеть все в той же напряженной позе.

— Разочаровалась в любви и покончила с собой.

— Нет, — возразил Кепеш, — ее убили. Повесили, когда она была без сознания.

Лилла так сильно сжала пальцы, что они побелели.

— Берци сказал, что когда он от нее уходил, она была жива. Берци не мог этого сделать… Он хотел на ней жениться! Он любил эту женщину!

Машина остановилась.

— Выходите, — сказал Кепеш, — и идите вперед!

Лилла Керекеш, держась все так же прямо, твердым шагом направилась к дому.

4

Перед Берталаном Керекешем стояла его жена, его бывшая жена Лилла. Он медленно поднялся и встретил ее растерянный взгляд.

— Я слышала, тебя обвиняют в убийстве, — сказала она.

— Я никого не убивал!

Лилла отступила назад и стиснула руки.

— Он, — сказала она, глядя на Керекеша, — нарушил наш договор. Я ему не изменяла. А он изменил мне! Сначала мы все делали друг для друга, и я знала каждый его шаг. А потом… потом…

— Лилла! — умоляюще воскликнул Керекеш.

На лице ее появилось жестокое выражение.

— Ты влюбился в Еву Халас!

— Нет!

— Возможно, я ошибаюсь, — холодно сказала она, — возможно, она просто нравилась тебе, но ты был ее братом, и ничего другого тебе не оставалось, как только пожалеть… Ты не убил ее! Этой своей жалостью ты лишил меня миллиона!

— Я не мог этого сделать, — тихо сказал Керекеш.

Лилла отступила еще на шаг.

— Сначала я ему доверяла. Но он все испортил! Я ждала его на улице, — в углах рта у нее появились глубокие складки. — Берци не знал, что я за ним слежу. Он долго не выходил, я не выдержала и пошла за ним. Когда я вышла из лифта, то увидела доктора Хинча, он шел вниз по лестнице. Мне нужно было узнать, видел ли он Берци, но только потом… — Лилла задыхалась, точно переживала все это заново. — Берци все еще не было. Я вошла в квартиру. Заглянула в комнату. Ева неподвижно лежала на полу. Не знаю, — она повернулась к Поочу, — поймете ли вы меня… но в тот момент я почувствовала такой удивительный покой. Я думала, что Ева мертва и Берци добыл для меня миллион.

— Лилла… — Керекеш побелел как мел.

— Берци прошел мимо и даже не заметил меня, и вдруг я увидела, что Ева шевельнулась. Она была жива! Все произошло очень быстро… она была тяжелой… Я выглянула в окно и увидела, как развевается ее красная юбка. По лестнице я спускалась пешком, дверь в квартиру Хинча была приоткрыта, я вошла, как будто к нему на прием. Я хотела знать, что он видел. Меня он не заметил, это точно. Потом я передумала и ушла.

Я все время держала палец на кнопке лифта, чтобы он не останавливался.

Берталан Керекеш смотрел на нее так, точно видел впервые. Такой он ее не знал. Его жена была ласковой и преданной. А эта женщина — беспощадная и жестокая… Да, они придумали все это вместе, он сделал все, что мог… Но убивать… Нет! На это он не способен!

— В первый раз у Берци сорвалось, — сказала Лилла. — Хищение было раскрыто! А мне нужны были деньги. Много денег! — Прищурившись, она смотрела прямо перед собой. — Нужно было что-то придумать… и такая возможность появилась: Ева Халас. Все это оказалось не так уж сложно. Берци был готов на все. Только уговорить его на убийство было трудно. Поэтому первое я взяла на себя. Это я встретила Гезу Халаса. Берци считал, что я действительно помогу перейти ему границу, но живой человек мог нас предать… Я его убила. Возле старой каменоломни я ударила его камнем. Я хорошо знаю те места. — Она повернулась к Поочу. — Я вынуждена была это сделать! Разве не так? — Немного помедлив, она продолжала: — Вообще-то, мы не знали, сколько там денег. Знали только, что много. Старинные монеты, драгоценности, сберкнижки… Нам нужно было все!

— Вот эти драгоценности, — сказал Пооч, доставая из ящика коробку.

— Покажите! — взвизгнула она. — Дайте их мне!

— Нет.

— Они мои!