Опросив еще пару учеников, он перешел к новой теме урока: «Заклинание подчинения». Этот вид заклятия доступен лишь магам десятого уровня. Я же со своим запасом магии едва дотягиваю до третьего. Но и это не главное. «Заклинание подчинения» и «Ритуал порабощения сущности» относятся к запрещающим заклятиям. Использование такой разновидности магии строго карается законом – преступившего иссушают, навсегда лишая магического резерва.
Магистр Смаг для наглядности начертил на доске схему плетения подчиняющего заклинания. Расписал словоформу и объяснил, как поместить ее в сеть. Это делалось для того, чтобы если в процессе обучения на практике нам где-то встретится заклинание подобного рода, мы могли с уверенностью определить его происхождение. Каждое произнесенное заклинание оставляет свой отпечаток. По истечении времени, если след от сотворенной магии сохранился, то, наложив развеивающие чары, по нему можно определить тип заклинания.
– Заклинанию подчинения сопутствует неестественный холод в месте колдовства, синюшный оттенок кожи, несфокусированный взгляд проклятого, в области сердца расплывается черное пятно, которое исчезает после смерти проклятого, – уверенный голос преподавателя разносился по аудитории. – Если в течение пяти часов после наложения заклинания не отменить его, проклятый умрет. Чтобы направить заклинание вспять, нужно вставить в его словоформу отменяющую связку «дуарэ адэк гарм».
Перед каждым учеником появилась карточка с симптомами проклятий. Повертев в руках, я отложила ее в сторону. Задав на дом самостоятельно определить по перечисленным в карточках признакам тип наложенного заклинания, магистр Смаг на этом закончил урок.
Прозвенел звонок.
Покидав в сумку школьные принадлежности, я отправилась на следующее занятие, которое должно было проходить в кабинете любовной магии. Имя преподавателя по этому предмету как нельзя лучше соответствовало занимаемой ею должности – Агапия[2].
Немного поплутав по коридорам школы, я отыскала нужный класс. Здесь повсюду стояли стеллажи с книгами, колбочки с жидкостями разных цветов и оттенков. За учительским столом расположилась куратор Блер. Сбитые с толку ее присутствием адепты, поприветствовав ее, спешили занять свои места. Вежливо кивнув ей, я собралась пройти за парту.
– Тиера, подойдите ко мне! – тон куратора Блер не допускал возражений.
Подойдя к столу преподавателя, я остановилась напротив нее.
– Берите свои вещи и ступайте к профессору Баеру!
– Зачем? Я же ничего не сделала. Что такого могло понадобиться от меня профессору Баеру? – совсем без уважения к высокопоставленной персоне заместителя директора я выразила свое недовольство.
– Вы забываетесь, Тиера! – не без оснований попеняла мне мисс Блер.
– Извините. Вы, безусловно, правы.
Кивком она дала мне понять, что извинения приняты.
– Теперь немедленно ступайте в кабинет к профессору. Вас там ждут.
Отдав приказ, она покинула аудиторию.
Без особой радости я зашла в приемную заместителя директора. За массивным столом, занимающим большую часть помещения, просматривая какие-то документы, сидела секретарь миссис Бентон.
– Здравствуйте, – вежливо поздоровалась я, привлекая к себе ее внимание.
Миссис Бентон подняла на меня глаза, кажущиеся чересчур большими из-за линз в оправе, и дежурно улыбнулась:
– Чем могу помочь?
– Меня вроде как профессор вызвал.
– Тиера, снова вы? – Она укоризненно поцокала языком.
Потянувшись к средству связи, стоявшему на столе, миссис Бентон нажала на кнопку и, удерживая ее, вызвала изображение заместителя директора, зависшее легкой дымкой над аппаратом.
– Профессор Баер, вас тут ожидает адептка Тиера, – доложила она.
– Скорее проводите ее ко мне, – ответила зависшая фигурка голосом заместителя директора и, мигнув, исчезла.
Получив указание, миссис Бентон вышла из-за стола и, открыв передо мной дверь, пригласила войти.
Как и в приемной секретаря, в кабинете профессора Баера большую часть помещения занимал массивный стол, с той лишь разницей, что он был сделан из красного дерева. Возле стола друг напротив друга стояли одно на вид удобное кресло и два стула с высокими спинками. В центральном кресле сидел сам профессор. А на двух стульях удобно расположились Дастел и Орхис. Что больше всего меня удивило – они до сих пор были одеты в спортивные костюмы.
2
Это имя происходит от греческого «агапе», в переводе означающее «любовь», поэтому имя Агапия можно перевести как «любимая». (