Никто не виноват в том, что они не соответствуют представлениям Саймона. Разве Фэй могла предположить, что по уши влюбится в него?
Я по уши влюблена в Саймона Гарднера, мысленно повторила Фэй, и от этого открытия ей стало не по себе. Чувствуя, что не в силах идти дальше, Фэй медленно подошла к скамье и села на нее. «По уши влюблена», — стучало у нее в висках. Фэй впервые призналась себе в этом. Нет, для нее это не стало неожиданностью. Отправляясь в эту командировку, именно такого поворота событий Фэй и остерегалась. Сейчас ее сердце бешено колотилось, казалось, оно готово выпрыгнуть из груди. Необходимо было успокоиться, и Фэй знала прекрасный способ, не раз испытанный и проверенный. Она сделала несколько глубоких вдохов и выдохов, мысленно досчитала до десяти, но желаемого результата так и не достигла.
— Я должна с этим справиться, — пробормотала она себе под нос. — Любой ценой.
В ее жизни уже случалось подобное: когда-то она была вынуждена научиться жить без родительской любви. Значит, сможет преодолеть и нынешнее испытание.
— Простите, мисс.
Услышав незнакомый голос, Фэй подняла голову и увидела перед собой продавщицу из магазина оптики. В руке она держала нарядный фирменный пакетик, который и протянула Фэй.
Ничего, не понимая, Фэй покачала головой.
— Наверное, произошла какая-то ошибка…
— Нет, нет. Это просил передать вам симпатичный темноволосый мужчина. Он сказал, что внутри вы найдете еще и записку. — Продавщица улыбнулась. — Все это так романтично! Вам можно только позавидовать — далеко не каждой женщине преподносят столь дорогие подарки.
Фэй растерянно приняла пакет и, раскрыв его, достала записку.
«Надеюсь, ты составишь мне компанию. Обещаю незабываемую прогулку на автомобиле. Встретимся через пятнадцать минут у центрального входа. Если ты решишься на такой поступок в дневное время суток».
Фэй надела очки и сразу почувствовала себя совершенно другим человеком.
Мир заиграл яркими красками, словно омытый свежим весенним дождиком, дарящим надежду на счастье. Итак, Фэй Баркли за каких-то пять минут превратилась из несчастного создания в окрыленную жизнерадостную женщину. Только что она оплакивала свою судьбу и тонула в печали, теперь же, когда жизнь преподнесла приятный сюрприз, напротив, была решительно настроена на борьбу с любыми испытаниями.
Ей опять представлялся случай провести время с Саймоном. Фэй любила его, и, несмотря на то, что шансов остаться с ним навсегда у нее практически не было, ее радовала возможность еще раз насладиться его обществом.
За четверть часа Фэй успела переодеться и на условленном месте оказалась вовремя. Перед входом в отель стоял роскошный кабриолет. Красная эмаль поблескивала на солнце. Фэй влюбилась в эту машину с первого взгляда. О сидящем за рулем и ожидающем ее мужчине и говорить не стоило. Он давно покорил сердце Фэй.
— Я знал, что ты согласишься! — крикнул Саймон, завидев Фэй. — Ведь мы не можем потратить впустую такой замечательный день!
Она не могла видеть выражения его глаз, так как на Саймоне были солнцезащитные очки, но осознание того, что они будут вместе, заставляло ее сердце прыгать от радости. Фэй подбежала к машине и уселась рядом с Саймоном.
— Не стану расспрашивать, как ты узнал, что мне приглянулись именно эти очки, но большое спасибо.
— Пожалуйста. Доставлять тебе удовольствие — моя основная задача.
— О, звучит неплохо! — отозвалась Фэй, напомнив себе, что слова Саймона — обычная вежливость, и не более того. — Итак, куда мы направляемся?
Саймон таинственно улыбнулся.
— Скоро узнаешь.
Фэй скинула туфли и уютно устроилась на кожаном сиденье, поджав под себя ноги.
— Я сгораю от любопытства.
Саймон не сводил с нее глаз. Он рассматривал ее так, будто видел впервые.
— Ты выглядишь очень сексуально.
Этим комплиментом Саймон немного сгладил нанесенную утром обиду, и Фэй расцвела в улыбке.
— Спасибо.
Вдруг Саймон протянул руку и провел ладонью по ее обнаженному плечу. Фэй вздрогнула.
— И оделась ты замечательно. Может, дело не в самой одежде, а в фигуре, на которой одежда так красиво смотрится?
Фэй звонко рассмеялась — слова Саймона доставили ей немалое удовольствие.
— Считай, как хочешь. В любом случае, мне приятно слышать от тебя комплименты.
— А мне приятно одаривать тебя ими.
Фэй вновь напомнила себе, что не должна принимать близко к сердцу лестные слова Саймона. Не следует искать в них глубокий смысл, который Саймон в них наверняка не вкладывал. Все мужчины говорят одно и то же, как и все павлины одинаково распускают хвост.