Выбрать главу

Холлис".

Холлис дал прочитать письмо Миллзу и всем остальным.

Затем он обратился к О'Ши:

- Эд, отправляйтесь в радиорубку и зашифруйте это. И оставайтесь с радистом и дождитесь ответа.

- Есть, сэр.

Миллз зевнул и, словно обращаясь к самому себе, сказал:

- За последние двадцать пять часов я побывал в московском такси, в автобусе Аэрофлота, в вертолете, в "ЗИЛе", в "понтиаке Транс Ам", и вот, слава Богу, теперь я на британском торговом судне.

Бреннан достал из кармана пачку жвачки.

- Сэз Айлеви купил ее мне в Международном центре торговли. Он был веселым парнем. Вы всегда считали его чересчур холодным. Но если вам доводилось заглянуть к нему в посольстве, он называл вас по имени и помнил все ваши просьбы. Начальство не любило общаться с ним, однако все ребята из службы безопасности, морские пехотинцы, секретарши, все высоко ценили его. Бреннан повертел в руках пластинку и положил ее в карман.

Через несколько минут в рубку вернулся О'Ши и протянул Холлису листок бумаги.

Сэм прочитал вслух:

- От Чарлза Бенкса. "Очень рад получить весть от вас. Примите мои поздравления за отлично проделанную работу. Весьма сожалею о гибели Сэза. Нам будет его очень не хватать. Встретимся в Ливерпуле. С огромным нетерпением ожидаю нашей встречи и очень многое предвкушаю от нее. Выпейте там за меня. Мой особый поклон Лизе. Чарлз".

Холлис посмотрел на О'Ши, Миллза, Бреннана и Лизу. Все они разразились истерическим смехом. Этот ответ был так типичен для Чарлза Бенкса.

- Какой обаятельный сукин сын! Мне так хочется набить ему морду, черт возьми, но никак не могу собраться. Поэтому давайте-ка вместо этого выпьем за него, - предложил Миллз.

- Мне он всегда нравился, - проговорила Лиза. - Но я больше не верю ему.

Раздался стук в дверь, и на пороге появился пожилой стюард с огромным подносом. Он поставил его на стол и сказал:

- Это - завтрак для вас, господа. Первый помощник капитана уступил леди свою каюту. А для вас, джентльмены, приготовлены койки в офицерской кают-компании. Капитан Хьюз просил передать, что никаких сигналов от радара не поступило. Если вам понадобится что-нибудь еще, сообщите на капитанский мостик.

Миллз поблагодарил стюарда, и когда тот ушел, заметил:

- Иногда здесь, в России, мы забываем о том, за что и за кого сражаемся. И только вернувшись на Запад в отпуск или по делам, мы вспоминаем слово "цивилизация".

Все устроились за столом и дружно принялись за закуски.

- Настоящий апельсиновый сок, - сказал восхищенно О'Ши.

- А мне нравится Лондон. Мне нравится, как там разговаривают женщины, рассуждал жующий Бреннан.

- А меня беспокоит допрос Додсона и Бурова. Это будет чертовски интересно, - говорил Миллз.

Лиза обвела взглядом сидящих вокруг стола.

- Только не смейтесь, но однажды я вернусь в Россию. Клянусь, я сделаю это.

Никто и не думал смеяться.

- Я тоже, - тихо сказал Холлис.

О'Ши встал и многозначительно посмотрел на Миллза и Бреннана.

- Не пойти ли нам в кают-компанию и не вздремнуть чуток? - предложил он.

- Верно, Эд, - согласился Миллз. - Пойду взгляну, как там наши подопечные - Додсон и Буров, - и отправлюсь спать.

- И я с вами, - сказал Бреннан. - Да и вам, Сэм и Лиза, тоже пора отдохнуть.

Они надели свои маски и вышли из шкиперской рубки.

Лиза и Холлис остались вдвоем.

- Я знаю, что ты очень огорчен, Сэм, - сказала она. - Нам всем очень грустно. Конечно, мы спасли свои головы, но радоваться-то нечему.

- Это было элементарным предательством, - кивнул Холлис. - Наше правительство предало своих граждан.

Лиза достала из кармана атласную коробочку и вынула из нее янтарные бусы. Она обмотала их между пальцами и тяжело вздохнула.

- Сэз подарил мне это, когда мы ждали тебя на улице возле дома Бурова. Можно я сохраню их?

- Конечно, - ответил Сэм. - Только не надевай их.

Она положила бусы обратно в футляр.

- Я хочу тебе кое-что показать, Лиза.

Холлис разложил на столе несколько скомканных листков бумаги.

- Здесь имена людей... живых и мертвых... теперь все они уже мертвы. Это имена тех, кто с самого начала находился в "школе обаяния".

- Этот список передал тебе Лью Пул?

- Да. Симмз... вот он... здесь Симмз. - Холлис оторвал взгляд от листка, посмотрел куда-то вдаль и заговорил: - На вьетнамском мемориале рядом с именами пропавших без вести стоят кресты.

- Да, я их видела.

- А если смерть пропавшего без вести подтверждена, то вокруг креста вырезают круг. - Он взглянул на Лизу и продолжал: - Я хочу, чтобы эти люди были официально признаны погибшими, а их семьи извещены об этом.

- Этот список опасен?.. Я хочу сказать, ведь "школы обаяния" никогда не существовало.

- Полагаю, опаснее для нас было бы не иметь его, - ответил Холлис. Это - единственное подлинное доказательство существования "школы обаяния", которым мы располагаем. Это - наш с тобой страховой полис. Пока мы владеем этим списком, ни твоей, ни моей жизни ничего не угрожает. Я отошлю его с письмом в Японию моему отцу. Попрошу какого-нибудь матроса послать его по почте из Ливерпуля, прежде чем мы сойдем с корабля. В Лондоне мы обсудим это с нашим общим приятелем, мистером Бенксом. - Сэм посмотрел ей в глаза. - Так чего бы тебе хотелось получить за все это?

- Я уже получила, - улыбнулась Лиза, - тебя.

В дверях появился матрос и сказал:

- Капитан Хьюз просил сообщить, что мы миновали Кронштадт. Сейчас мы находимся в нейтральных водах.

- Благодарю вас, можете идти.

- Еще один шаг домой, Сэм?

- Мы доберемся туда, - произнес Холлис, встал из-за стола и подошел к иллюминатору. Лиза подошла к нему и положила руки на его плечи.

- О Боже, Сэм! Я так устала!.. Мои родители похоронили свою дочь... Они сойдут с ума, увидев меня снова... Возьми меня с собой домой... Мне хочется познакомиться с твоей семьей... Сэм, могу я поплакать о Сэзе? Это правильно, а?

- Ну, конечно же. Давай я отведу тебя в каюту.

- Нет, обними меня, - тихо попросила она.

Они долго стояли обнявшись, слушая плеск волн и самих себя. Корабль уносил их все дальше на запад, прочь из России.