- Куда мы едем, Сэм?
Он взял ее за руку и подвел к черным "Жигулям"" стоящим с включенным двигателем у тротуара рядом с кинотеатром "Художественный".
- Садитесь в машину.
Водитель "Жигулей", в котором Лиза узнала человека из посольства, мигом вышел из машины, освободив свое место Холлису.
Захлопнув за ним дверцу, сказал:
- Бак полон, правда, сцепление немного барахлит. Ваш чемоданчик на заднем сиденье. Желаю удачи.
- Спасибо. - Холлис резко тронул с места, развернулся в обратную сторону и повел машину на запад. Он все время поглядывал в зеркальце заднего обзора.
Лиза молчала. Через несколько минут они миновали Бородинскую панораму и Триумфальную арку.
Сэм достал из-под сиденья черную шерстяную шапочку и темно-синий шарф. Он надел шапочку, а Лизе протянул шарф.
- Вот вам, мадам, платок на голову. Примерьте.
Она пожала плечами и обернула шарфом голову, подвязав его на шее под подбородком.
- Нечто подобное я видела в кино, - сказала она.
- В музыкальной комедии?
- Совершенно верно.
- Мы нарушаем закон, разъезжая на машине без дипломатических номеров.
- Неужели?
- Откуда эта машина, Сэм?
- Из интуристовской гостиницы. Взята на прокат и оплачена карточкой "Америкэн Экспресс".
- Значит, вы снабдили их свободно конвертируемой валютой, которую использует против вас в Вашингтоне какой-нибудь шпион, - саркастически заметила Лиза.
- Это обошлось всего в сорок долларов. Москва слишком разрослась для КГБ. Здесь сказывается влияние Запада. Машины напрокат, карточки "Америкэн Экспресс", парочка западных банков. Теперь нам стало легче работать.
- Вы говорите совсем как он.
- Кто?
- Сэз. Очень узкая перспектива...
- Знаю. - Холлис чувствовал, что ее хорошее настроение постепенно исчезло. Наверное, на нее угнетающе подействовало известие о смерти Фишера.
Холлису пришлось взять с собою непрофессионала, который, возможно, не вполне осознает ситуацию. А с точки зрения их ремесла, женщина, не разбирающаяся в делах разведки, была превосходным прикрытием. И Айлеви понял это. Если бы за пропусками обратились они с Сэзом, то кагэбэшники наверняка вызвали бы целую дивизию, чтобы следить за ними.
Холлис думал также, как Айлеви. Чем же еще логически объяснить то, что он попросил Лизу Родз отправиться с ним туда, откуда она могла не вернуться живой? И он сказал:
- Простите меня, Лиза.
- За что?
- Что я говорю как Сэз.
- Друг мой, это опасно.
Он промолчал, Лиза посмотрела в окно и задумчиво проговорила:
- Если Грег Фишер ехал из Смоленска и Бородина, то он двигался по этой дороге.
- Да.
- Он ехал прямо в посольство.
- Знаю.
Они пересекли МКАД.
- Раньше тут был лозунг: "Вперед к коммунизму!" Но, по-моему, власти все же поняли, что он может вызвать неудачные ассоциации, если находится на дороге, ведущей по кругу.
- А из вас бы вышел неплохой гид, - улыбнулся Холлис. - Я поговорю в "Интуристе", чтобы для вас подыскали работенку на выходные. - Он вытащил из кармана листок тонкой сероватой бумаги и протянул ей. - Ваш пропуск.
Она взглянула на красные буквы и мидовскую печать и сунула пропуск в сумочку, заметив при этом:
- Он действителен только до полуночи.
- До этого времени мы успеем съездить туда и вернуться.
- А я думала, что мы остановимся на ночь за городом.
Холлис ответил не сразу:
- У меня нет с собой зубной щетки.
Лиза улыбнулась и переключила свое внимание на разглядывание окрестностей. Они проехали небольшую деревню, которая, казалось, застыла в открытом поле. Кривые заборы отделяли садовые участки друг от друга. Грязные тропинки связывали обветшалые жилища с надворными постройками. Крыши домиков были покрыты металлическими рифлеными листами, и Лиза представила, как сильный дождь, бьющий по ним, сводит обитателей домиков с ума. Также она подумала о том, каким образом жители этих домов поддерживали тепло в морозные зимы.
- Невероятно, - пробормотала она.
Холлис проследил ее взгляд.
- Да. Это поражает, не правда ли? А всего в пятнадцати километрах отсюда находится столица могучей ядерной державы.
- Это мое первое путешествие по сельской местности.
- Я немного поездил по стране, и всюду намного хуже, особенно на Западе к Уралу или на севере - к Ленинграду. Почти у половины сельского населения скверные дома, отвратительная одежда и плохая пища, несмотря на то, что именно они ее производят.
- Слышишь и читаешь об этом... однако необходимо воочию все увидеть, чтобы поверить, - сказала она.
Холлис показал пальцем вдаль:
- Взгляните на тот холм. За ним - сосновый лес, в котором находится радар. Там под землей расположен командный пункт противоракетной обороны. На деньги, истраченные на возведение этого объекта, половина крестьян всего этого региона могла бы жить в благоустроенных фермерских домах с туалетом внутри и центральным отоплением. Или пушки, или масло. Некоторые советские люди не могут себе позволить ни того, ни другого.
- Половина нашего государственного бюджета и шестьдесят процентов их... невероятное богатство угрохано на все эти ракетные и противоракетные установки.
- Сейчас в Вашингтоне полагают, что мы окончательно истощили их ресурсы, - произнес Сэм. - Напрочь забудьте все, что я вам говорил об этом объекте.
Лиза растерянно кивнула.
Небо опять стало мрачным и серым, и на ветровое стекло упали первые капли дождя. В воздухе витала атмосфера какой-то мрачной угнетенности, и все это завладевало разумом, сердцем и душой.
- Попав на эти равнины, я, кажется, начинаю понимать легендарную славянскую меланхолию, - сказала Лиза.
- Да, однако летом вокруг бескрайние поля гигантских подсолнечников. И они снова заставили бы вас почувствовать себя легко.
- Да? - Она посмотрела на него, словно этими словами Сэм Холлис выразил намного больше, чем хотел сказать. - Летом вы обязательно покажете мне их.
- Хорошо.
Холлис вдруг резко повернул "Жигули" на грязную проселочную дорогу.
- Что случилось?
- Ничего.
Остановив "Жигули" в перелеске, Холлис взял с заднего сиденья чемоданчик, достал из него полевой бинокль и вышел из автомобиля. Лиза последовала за ним. Они взобрались на поросшую редкой травой горку и сели на корточки. Сэм навел бинокль на тянущуюся внизу длинную прямую автостраду и произнес: