- Мне больше нечего делать в офисе, - сказал он, пропуская Келлумов в гостиную.
Энн Келлум несла таз с выстиранными вещами.
- Может быть, нам зайти к вам в другой раз? - извиняющимся тоном спросила она.
- Нет-нет, миссис Келлум, можете приходить когда угодно и делать уборку.
- О, они уже все упаковали.
- Да, почти все. Поэтому, если будете убираться, то только в ванной и на кухне.
Дик Келлум, с ведром в руке, подошел к коробке.
- Знаете, полковник, иногда мне интересно, что думают о нас русские, зная, что для упаковки вещей мы нанимаем немцев, своих больных отправляем лечиться в Финляндию и Англию, а для мелкого ремонта в посольстве приглашаем европейцев. Должно быть, это немного оскорбляет их, верно?
"И это говоришь мне ты, Иван", - подумал Холлис, а вслух сказал:
- Их не так-то просто обидеть, Дик.
Он посмотрел на Келлумов. Обоим было около пятидесяти. Оба смуглые, с черными, тронутыми сединой волосами и темными глазами. Походка их говорила о том, что всю жизнь они исполняли тяжелую работу прислуги.
- А ваш пылесос упаковали? - спросила Энн Келлум.
- Вероятно. Да вы не беспокойтесь. Сделаете уборку для будущего жильца после моего отъезда.
- А уже известно, кто заменит вас, полковник?
- Да, полковник Филдз. Я знаком с ним и его женой. Он приезжает на днях, а его жена чуть позже.
- Не знаете, дама будет работать?
- Полагаю, будет. Она учительница и, видимо, постарается получить место в англо-американской школе.
- О'кей, - сказала миссис Келлум. - Значит, с распорядком дня будет проще.
- Наверное, - ответил Холлис.
Мистер Келлум взял свое ведро:
- Отнесу наверх, - сказал он и отправился в ванную на второй этаж.
Миссис Келлум проводила мужа взглядом и, понизив голос, обратилась к Холлису:
- Полковник, это, конечно, меня не касается и вы можете приказать мне заткнуться, но вы вернетесь к миссис Холлис? Она все еще в Лондоне?
- Не знаю, миссис Келлум.
- Знаете, полковник, нам с Диком вы очень нравитесь, и я разговаривала с ним об этом, однако, по-моему, вы должны знать, что ваша жена... миссис Холлис... - Она пристально взглянула на него, затем отвернулась. - Ну, ее видели тут с одним джентльменом из коммерческого отдела. Я не могу назвать его имя, но всякий раз, когда вы уходили в город или ездили по делам в Ленинград, он заглядывал сюда.
Холлис услышал, как снова открылась входная дверь. Миссис Келлум схватила тряпку и ушла на кухню.
Но на этот раз это оказалась Лиза.
- Ты один? - окликнула она Сэма, поднимаясь по лестнице. - Эй, я поймала тебя? Ты что, там с кем-то трахаешься?
Холлис вышел ей навстречу.
- Привет, Лиза.
- По крайней мере, ты в трусах, - заметила она.
- Здесь мистер и миссис Келлум.
Она с притворно-испуганным видом приложила ладонь ко рту, и щеки ее покраснели.
- Что же ты мне раньше не сказал, идиот?! - прошептала она.
- Я только что это сделал.
- Как ты думаешь, они меня слышали?
Она уткнулась лицом ему в грудь и с трудом сдерживала смех.
- Через час это разнесется по всему посольству. О, Господи, ну и отмочила я номер.
- Они люди осторожные, - сказал Сэм, целуя ее. - Почему бы нам не пойти к тебе?
Лиза огляделась вокруг.
- У меня тоже страшный беспорядок. Давай выйдем в город. Сегодня замечательная погода.
Холлис секунду поколебался, потом согласился.
- Хорошо. Миссис Келлум! Я ухожу! - крикнул он.
Та появилась на пороге гостиной.
- О, мисс Родз, а я не знала, что вы здесь.
Лиза обменялась с Холлисом понимающими улыбками.
- Привет, Энн, - поздоровалась Лиза. - Тут дел много, не так ли?
- Да. Вас тоже упаковали?
- Все-все упаковали.
- Вам грустно, что уезжаете?
- Очень.
- Не понимаю, почему бы им не дать вам еще какую-нибудь возможность?
- Ну, тут даже самое маленькое нарушение очень серьезно воспринимается.
- Здесь все - нарушение! Ни тебе свободы, ничего... К вам кто-нибудь переедет?
- Не думаю, что пришлют замену. По-моему, бесполезно присылать сюда кого-нибудь, если уже приходится...
- Пошли, Лиза, - перебил Холлис. - Всего хорошего, миссис Келлум. Еще увидимся до отъезда.
- Надеюсь, полковник.
Он взял Лизу за руку и потащил ее вниз по лестнице.
Они вышли на улицу через калитку у казарм морских пехотинцев.
- Куда бы ты хотела пойти, Лиза?
- Да никуда конкретно. Давай просто прогуляемся по улице Горького, зайдем в кафе, выпьем там кофе со сливками и пирожным.
- Ладно, пошли.
- Ты знаешь, Сэм, во мне развилась какая-то извращенная любовь к этому городу и его жителям.
- И кое-кто из них следует за нами.
- Разве за нами следят? - Лиза осмотрелась по сторонам.
- Именно так.
- Ты уверен? Не думаю, что за мной все время следили.
- Ну, время от времени они следят за каждым. Но что касается военных атташе, то тут они все время ходят по пятам. Мы должны оторваться от них. И это довольно легко делается в метро. Просто держись за меня. Вот тебе пять копеек.
- О'кей. А кого это волнует, если даже за нами следят. Мы ведь ничего особенного не делаем.
- Дело принципа. К тому же у них для нас готов номер в Лефортове.
- О!
На метро они доехали до центра и сделали несколько пересадок на наиболее многолюдных станциях.
- Мы оторвались от них на площади Революции, - успокоил ее Сэм.
- Откуда ты знаешь?
- Я заметил их на платформе, когда поезд уже отходил.
- Ты уверен, что это были они?
- Надеюсь, да.
- Ловко! Вот это - романтика! Удирать от КГБ! - Она посмотрела на часы. - Скоро час. Я голодна как волк. Чья очередь покупать еду?
- По-моему, в "Лефортово" ты забыла расплатиться. Значит, твоя.
- Хорошо, - она коснулась его руки. - А знаешь, Сэм, мой босс Кей Хоффман посоветовала мне не связываться с женатым мужчиной.
- Неужели? Она случайно не ведет рубрику полезных советов?
- Будь серьезен, Сэм. Она нечто вроде моего наставника. Кей говорит, что любой женатый мужчина возвращается к своей жене или просто видит в тебе "промежуточную женщину".
Они вышли из метро на станции "ВДНХ", и Холлис повел Лизу через Проспект Мира к отелю "Космос".
- Ты приглашаешь меня на ленч?
- Нет.
В отеле Холлис отыскал бюро по обслуживанию иностранных туристов и нанял машину с водителем.