- Я оставлю вас на минуту, - сказал Холлис.
Он поднялся со своего места, прошел в конец салона и посмотрел в окно. Внизу, на взлетной полосе, двое мужчин в коричневых пальто разговаривали с пограничниками. Берт Миллз по-прежнему стоял у автобуса. Один из мужчин подошел к нему и о чем-то заговорил. Берт показал ему свой дипломатический паспорт, потом указал себе под ноги, и Холлис представил себе, как Берт говорит: "Я останусь на этом месте до тех пор, пока самолет не улетит".
Мужчина в коричневом пальто сказал что-то водителю, и автобус тут же уехал.
Салон бизнескласса постепенно заполнялся пассажирами.
- Вылет задерживается на несколько минут из-за погодных условий. Но вскоре мы будем в воздухе и бесплатно выпьем, - громко объявила Джо. - Все о'кей, джентльмены?
Холлис вернулся на свое место.
- Все в порядке? - спросила его Лиза.
- Да.
- Нервничаете, ребята? - заметил Салерно. - Вполне вас понимаю.
Лиза раскрыла журнал "Вог".
- Если мы будем жить в Штатах, то мне понадобится такая одежда, Сэм.
Холлис заглянул в журнал мод.
- Возможно, нам придется жить где-нибудь в другом месте.
- Дамы и господа, - вновь объявила Джо, - вылет разрешается. Будьте любезны, пристегните ремни. Не курите. - Она напомнила правила безопасности во время полета и села на свободное место.
Самолет медленно покатил по взлетной полосе. Сэм помахал в окно на прощание Берту Миллзу.
- Взлетаем, - вздохнул Салерно.
- До свидания, - почти шепотом сказала Лиза. - Я больше никогда не увижу эти места.
- На ваше счастье, - отозвался Салерно.
- Она любит Россию, - тихо сказал Холлис.
- Попробовали бы вы, Лиза, пожить так, как живет большинство русских, и, уверяю вас, от вашей любви к России не осталось бы и следа, - убеждал ее Салерно.
- Можно любить народ, не принимая и не любя систему, Майк.
- Народ и есть система. И КГБ тоже часть русского народа.
- Вы говорите, как он, - Лиза указала на Холлиса.
- Эта страна безнадежна. Лучше я расскажу, что еще мне удалось узнать о Фишере. У него был забронирован номер в гостинице "Россия". Я отправился туда и выяснил, что он действительно добрался до Москвы. Я нашел одного английского туриста, который запомнил "понтиак", припаркованный напротив "России".
- Ну и как вы думаете, что все это означает, Майк? - спросил Холлис.
- Не знаю. А что об этом думают в посольстве?
- Как же я могу вам ответить, если мы впервые слышим об этом?
- Черт возьми, Сэм, вам отлично известно, что Фишер добрался до "России". Ведь из гостиницы он звонил в посольство и разговаривал с вами, Лиза.
- Откуда вы знаете? - поинтересовалась Лиза.
- У меня тоже есть свои источники информации. Так как же собираются разбираться с этим делом, а? Что предпримет контора Сэза Айлеви?
- Сэз Айлеви занимается вопросами политики и не имеет никакого отношения к делу Фишера, - сказал Холлис.
- Ну, ну, давайте-давайте, Сэм.
Холлис задумался. О звонке Фишера в посольство знали только он, Лиза, Айлеви, Бенкс, посол и дежурный, который принял звонок.
- Мы с вами обсудим это позднее, Майк.
- Вы находитесь в американском самолете, который летит на высоте двадцати тысяч футов, - заметил Салерно.
- Тем не менее оставим этот разговор до Франкфурта.
Появилась Джо и предложила им шампанское. Салерно поднял бокал и по-русски произнес:
- На здоровье!
- У вас ужасное произношение. Где вы учили русский? - спросил Холлис.
- В Берлитце.
- Потребуйте деньги обратно, раз не способны произнести самый обычный тост.
- Сэм, могу я поговорить с вами с глазу на глаз? Буквально минуту? Это не имеет никакого отношения к делу Фишера.
- Лиза имеет официальный допуск к секретной информации. Поэтому вы можете говорить в ее присутствии.
Салерно кивнул.
- Не обижайтесь, Лиза. О'кей? Видите ли, я узнал, что ваши ребята в посольстве держат одного американца. Не знаю, шпион этот парень или нет. Возможно, он из тех, кто влип в Москве в неприятности и укрылся в посольстве. Очень странная история.
- Да, необычная, - согласился Холлис.
- Вы не возражаете, если я закурю? - Салерно достал из кармана пачку "Мальборо" и закурил. - Я знаю, в подвале посольства есть камеры. Мне намекнул об этом кое-кто из обслуги.
Холлис испытующе посмотрел на Салерно. Выудил ли журналист что-нибудь о Келлумах или о Додсоне? Откуда он получает информацию?
- Чепуха, - заявила Лиза.
- Нет, отнюдь, - ответил Салерно. - Я знаю, что этот парень в камере нужен и КГБ. Он либо один из них, либо перебежчик, либо что-нибудь в этом роде.
Холлис обратил внимание на то, как Салерно держит сигарету, привычным движением пальцев разминает ее. Но ведь американские сигареты нет необходимости разминать. Похоже, что Майк временами курил другие сигареты.
- Вы курите советские сигареты? - спросил его Сэм.
- Черт возьми, нет, конечно.
- А когда-нибудь курили?
- Нет, разве эту гадость можно курить? А что?
- Да так, просто поинтересовался.
Салерно затушил сигарету. К ним подошла Джо со свертком в руках.
- Мисс Родз?
- Да?
- Меня попросили передать вам это после взлета. - Она протянула сверток Лизе.
- Кто его передал вам? - спросила она.
- Русский парень, служащий аэропорта, - ответила Джо. - Обычно брать что-либо на борт - против правил, но ведь сверток передан служащим аэропорта, и еще он сказал, что это прошло через рентгеновскую установку и все такое прочее. Так что с ним все в порядке. Русский сказал, что это прощальный подарок. - Она улыбнулась и ушла.
Лиза смотрела на сверток.
- Это икона, Сэм, отправленная в Информационную службу Соединенных Штатов в Вашингтоне. Ты обещал, что перешлешь ее дипломатической почтой.
- Так я и сделал, Лиза. Я предупредил в почтовом отделении. А что они сказали тебе, когда ты принесла ее?
- Я... я ее не приносила. Миссис Келлум сказала, что идет на почту, вот и захватила ее. Я сказала ей, что это разрешено. - Она взглянула на Холлиса. Сверток разворачивали. Липучка порвана. И пенопласт, которым я воспользовалась, тоже исчез.
Холлис промолчал.
- Я разверну ее.
- Не надо. - Холлис схватил ее за запястье. Она вырвала руку и разорвала бумагу.
- О... о. Боже!.. Сэм!.. - воскликнула Лиза.