Выбрать главу

Буров повел их на стадион, где две команды молодых парней играли в ручной мяч.

- Тренеры и двое арбитров - инструкторы нашей школы, - объяснил Буров. - Раньше мы проводили интересные матчи между инструкторами и учениками. Но инструкторы с годами сдают.

- Вы имеете в виду американцев? - спросил Холлис.

- Здесь все американцы - и инструкторы, и ученики, мы не пользуемся этим термином.

- Понятно.

- Суть в том, чтобы просто изучить основы игры. Наши ученики преуспели во многих американских видах спорта. Между прочим, одну из лучших любительских команд в северном Нью-Джерси тренировал наш выпускник.

- В самом деле? Вы знаете, что сталось со всеми вашими учениками?

- Увы, нет. После внедрения в Штатах они переходят в ведение Управления С. Вам известно о нем?

- Да. Это филиал Первого главного управления.

Буров внимательно посмотрел на Холлиса.

- Но иногда мы получаем о некоторых из них кое-какую информацию. Это неплохо поддерживает наш боевой дух.

- А что происходит с теми, кто отсеивается? - спросила Лиза.

- Они подписывают документ о неразглашении, как и в любой иной разведывательной организации.

- А по-моему, вы просто убиваете их, - сказала Лиза.

- Ну, ну, полно вам, мисс Родз, в самом деле...

Со стадиона они направились в бетонное сооружение, напоминающее бункер. Внутри было абсолютно пусто и голо. Буров указал им на центр бронированного пола, затем нажал на какую-то кнопку в стене и встал рядом с ними. Плита начала опускаться вниз.

Через несколько секунд они оказались в великолепно отделанном помещении с хромированной мебелью. За высоким столом, напоминающим конторку, сидел молодой человек в тенниске и читал "Нью-Йорк таймс".

- Добро пожаловать на отдых в Спа*, - сказал Буров своим спутникам.

_______________

* Спа - курортное местечко в Бельгии на юго-востоке от Льежа, славящееся своими минеральными водами.

Молодой человек отложил газету и бодро произнес по-английски:

- Привет, полковник! Кто это с вами?

- Это новые инструкторы нашей школы, Фрэнк. Полковник Холлис и мисс Родз.

- Великолепно! - молодой человек протянул руку. - Фрэнк Чепмэн. Я читал ваш некролог на прошлой неделе, полковник.

Холлис, поколебавшись, все-таки пожал протянутую ему руку и сказал:

- Если вы Фрэнк Чепмэн, то я Лев Толстой.

У Чепмэна эти слова не вызвали улыбки.

- Это место - наша жемчужина, - продолжал Буров. - На сооружение этого подземного бункера затрачено больше миллиона рублей, а западное спортивное снаряжение стоит полмиллиона долларов. Здесь мы поднимаем боевой и моральный дух наших учеников, инструкторов и сотрудников. К их услугам - финские сауны, парилки, солярии, души Шарко, тренажерные залы. Вон те две женщины наши новые ученицы. Мы знаем, что спорт очень популярен в Штатах и часто американцы деловые встречи проводят в спортивных клубах. В высших кругах, например, очень любят гольф и теннис. Правда, в России гольф не распространен, поэтому наши ученики смотрят видеозаписи турниров, а по-настоящему совершенствуются в этом виде спорта уже в Америке.

Сэм, Лиза и Буров вошли в спортивный зал, где молодые люди играли в баскетбол. Холлис отметил, что внешне они совершенно не отличались от американцев: такая же манера общения между собой, модные стрижки...

- Джентльмены, - обратился по-английски к ним Буров, - позвольте вас познакомить с Сэмом Холлисом и Лизой Родз. Возможно, они присоединяться к преподавательскому составу. А теперь представьтесь им.

Молодые люди приветливо и весело поздоровались с ними: "Приятно встретиться с вами", "Очень рад познакомиться", "Добро пожаловать на борт".

Холлис запомнил их имена: Джим Холл, Стен Кучик, Джон Флэминг, Кэвин Сэлливен, Фред Бау и Винце Панзарелло. Сэм подумал, что подобранные им английские и этнические имена очень соответствуют их внешности.

- Не о вас ли двоих я читал в газетах? - спросил Фред Бау.

- Совершенно верно, - ответил Буров. - Они погибли при падении вертолета. - Молодые люди понимающе заулыбались. Сэма удивил не только их беглый английский, но и свободная, неофициальная манера держаться в присутствии полковника Бурова.

Осмотрев весь спортивный комплекс, все трое поднялись наверх. Буров вывел их из бункера и показал вокруг.

- За колючей проволокой - территория Управления погранохраны КГБ. На вышках наблюдатели, по периметру вся зона патрулируется. Сотрудники КГБ работают также внутри лагеря, в основном в штабе. Не советую вам приближаться к этой территории и заговаривать с кем-нибудь из них. Им приказано стрелять на поражение и без предупреждения. Кроме того, у них на вас зуб, ведь вы убили двоих их товарищей. Понятно?

- Вполне, - отозвался Холлис. - А может быть, я всего-навсего действовал в пределах самообороны, когда убил двоих из них? Вы действовали в пределах самообороны, когда убивали Грегори Фишера?

- В известной степени да, Холлис.

- А я так не считаю, полковник Буров, - возразила Лиза. - Я думала об этом. Вернее, представляла то, что вам пришлось сделать. Наверное, вы со всей силы пробили головой этого мальчика ветровое стекло...

- Пожалуйста, мисс Родз, не нужно эмоций, - перебил ее Буров. - К тому же ваши оскорбления и нравоучения быстро надоедают и с вами становится скучно.

Холлис подумал о том, что самый большой ГУЛАГ находится за этой колючей проволокой. Он посмотрел Бурову в глаза и спросил:

- А к какому управлению КГБ относитесь вы, полковник?

- Вы уже однажды спросили меня об этом по телефону, верно? Что ж, теперь я могу ответить на ваш вопрос. Я отношусь к исполнительному управлению. Конечно, вам известно о нас.

- Разумеется. Политические убийства, терроризм, похищение людей и шантаж.

- Можно сказать и так... Моя карьера в управлении началась с того, что я несколько лет проработал в Скандинавии. В этом лагере я уже десять лет, пять лет был помощником коменданта, и пять - комендантом. Это назначение пожизненное. Центр не одобряет переходов отсюда. Русский персонал здесь - в основном политические заключенные, переведенные из ГУЛАГа. - Он немного помолчал и добавил: - Итак, как я понял из записи телефонного разговора Фишера с посольством, американские инструкторы называют это место "Школой обаяния миссис Ивановой". Подобный сарказм, по-видимому, характерная черта ваших соотечественников, не так ли?