- А если вы приехали, чтобы просто познакомиться со страной, и вдруг полюбили ее? - спросила Лиза.
- Это может создать проблемы, - ответил Буров. - Но мы с ними справляемся. Наши выпускники лояльны, но мы внушаем им, что в Америке за ними ведется постоянное наблюдение. Им также известно, что здесь об их семьях позаботятся. Вам понятно?
- Безусловно, полковник.
- Мы здесь пробуем и кое-что новое, - продолжал Буров. - Выпускники нашей школы, которые провели по крайней мере шесть лет в Америке, возвращаются сюда инструкторами. Мы ведь не можем вечно полагаться на иностранных инструкторов. Мы научимся воспитывать учителей. Наступит время, когда эта школа будет выпускать две тысячи "американцев" ежегодно. К концу столетия в вашей стране окажется наша "пятая колонна".
И Холлис, и Лиза молчали. Буров подвел их к небольшому деревянному домику с зелеными ставнями.
- Здесь жил майор Додсон, - сказал он. - Вы можете пожить в нем эту неделю. Вам ведь столько времени потребуется для принятия решения? Проходите.
Сэм огляделся вокруг. Дом был простым, но удобным. Над камином книжные полки. Додсон предпочитал английские романы и детективы.
- Эта дверь ведет в маленькую кухоньку, - сказал Буров Лизе. - Там вы найдете стаканы и какую-нибудь выпивку. Вы не будете так любезны приготовить напитки?
Она враждебно посмотрела на него и прошла на кухню.
- Эта женщина очень независима, - понизив голос, сказал Буров Сэму. Американские женщины... И как вы только их терпите?
- Они занятны, - ответил тот.
- Они - избалованные сучки.
Буров включил электрообогреватели и попросил Холлиса растопить камин.
- Вы хорошо переносите русские зимы?
- Вполне сносно. У меня же награда Джоэла Барлоу.
- Я прослушивал эту запись, вы знаете. Это было оскорбительно, низко и омерзительно, Холлис.
- Наверно, вам просто не стоило подслушивать чужие разговоры.
- Вашей подруге нравится Россия.
- Но не люди, правящие ею теперь.
- Теперь и навсегда.
- Я так не думаю, полковник.
- Будьте же реалистом, Холлис.
- Стараюсь.
- Вот вам один совет: постарайтесь держать рот на замке. Мы очень снисходительны к вам только потому, что нам нужны ваши знания. Однако кое-кто из инструкторов заходит слишком далеко, - сказал Буров.
- И вы их расстреливаете.
- Только в крайнем случае.
Из кухни вернулась Лиза с тремя стаканами бренди на подносе. Один она подала Холлису, второй взяла себе, а третий поставила на край стола. Буров поднял свой стакан.
- За ваш новый дом, господа. Надеюсь, вы находите его более привлекательным, чем камера?
- Пока нет, - ответила Лиза.
Буров сделал несколько глотков и сказал:
- Вам, наверное, интересно знать, как здесь обстоят дела с сексом. Каждому позволено выбрать себе партнера. Вы можете в это поверить? - Буров отпил бренди и продолжил: - В самом начале большинство мужчин оказались чрезвычайно неразборчивыми в своих связях. Теперь они поутихли и вступили в моногамные отношения. Все женщины из ГУЛАГа, в основном политические, но есть и несколько уголовниц. Главным образом осужденные за экономические преступления. Между прочим, Додсон был один из тех, кто избегал женской компании. Кое-кто утверждает, что он вел исключительно целомудренный образ жизни, храня верность своей жене.
- Тут есть законные супружеские пары? - спросила Лиза.
- Нет, но некоторые заключают псевдорелигиозные браки. Самые неуемные по пятницам собираются на нашем "курорте". Там можно встретить всех учениц. Думаю, что вы будете здесь меньше скучать по дому, чем в посольстве.
Холлис почувствовал, что Буров ему до смерти опротивел.
- Нам бы хотелось побыть вдвоем, - сказал он.
- Конечно, - кивнул Буров, вставая. - Для вас обоих это время было довольно трудным. - Он шагнул к двери. - Если что-нибудь понадобится, сообщите об этом интенданту, он в штабе. Здесь неподалеку торговый центр. В спальне вы найдете ваши вещи. К сожалению, весь ваш багаж отослан вашим ближайшим родственникам.
- А что с иконой мисс Родз? - спросил Холлис.
- О, если хотите, я верну вам ее. А кто же все-таки вырезал на ней серп и молот?
- Келлумы, я полагаю, - сказал Холлис.
- В самом деле? Это было варварским поступком с их стороны. Итак, я пришлю вам икону, если хотите. Так вам нужно что-нибудь еще? Нет? Что ж, прекрасно, я превосходно провел утро. Надеюсь, вы тоже. - С этими словами Буров удалился.
Холлис внимательно осмотрел комнату и заглянул в спальню.
- Вообще-то мне здесь не очень нравится. Не в моем вкусе, - заметил он.
Лиза обняла его.
- Хочу, чтобы ты знал и никогда не забывал, что я люблю тебя, - сказала она.
- Надеюсь, что это так. Мне кажется, что мы рискуем остаться здесь на всю жизнь.
- Мы не останемся здесь на всю жизнь, Сэм. Нет! Ни за что! Или мы вернемся домой, или умрем.
- Не говори глупостей, - возразил Холлис и потер кончики пальцев друг о друга.
Она поняла его предостережение.
- Я зверски устала и вымотана до предела. Мерзко себя чувствую. Боже, как все это ужасно, Сэм... эта камера... я просто ненавижу этого человека!
- Ложись-ка лучше на диван и отдохни. - Он уложил ее и накрыл курткой, а сам уселся в кресло.
- Ну как, я смело себя вела? - спросила Лиза.
- Очень. Спи. Поговорим позже.
Холлис уставился на огонь. Его мысли вернулись к соотечественникам, которых он здесь встретил. Они выглядели жалкими, несчастными призраками, потерявшими свои души, брошенными на произвол судьбы, существовавшими между жизнью и смертью. Сэм пытался представить себе, как они прожили здесь почти два десятилетия, и не мог. Он пытался понять всю чудовищность системы, породившей подобное место, и не мог. Он пытался придумать какой-нибудь выход, и не мог.
Глава 33
Вечером Сэм и Лиза вышли прогуляться.
- Наконец-то мы можем поговорить, - вздохнула Лиза, когда они шагали по дорожке к футбольному полю.
- Не здесь, чуть дальше, - сказал Сэм. - На дорожках могут быть установлены подслушивающие устройства, направленные микрофоны.
Они свернули на тропинку и через несколько минут оказались у небольшого оврага.
- Лучше нам говорить шепотом, Лиза.