Выбрать главу

Трактирный слуга был живым и вертлявым до такой

степени, что даже нельзя была рассмотреть, какое у него было

лицо.

Вот типичный пример гиперболы, доведенной до абсурда.

Лежат два помидора в холодильнике. Один из них вдруг

говорит:

— Бр-р!! Как тут холодно!!

Второй ошалело на него посмотрел и как заорет:

Ааааа!!!!!! Говорящий помидор!!!!

Доведение до абсурда может быть достигнуто не только

путем преувеличения. Наряду с ним весьма распространен и

прием преуменьшения, нарочитого смягчения — эвфемизм.

Возьмем, к примеру, французскую пословицу:

Если кто глуп — так это надолго.

Всем известно, что глупость не проходит и не излечивается

и что глупцы остаются таковыми до самой смерти. Но в такой

форме высказывание было бы просто констатацией факта. А

преуменьшение, явно нелепое, делает поговорку остроумной. То

же самое относится и к английскому определению бокса:

Обмен мнениями при помощи жестов.

Существует своеобразная форма эвфемизма, когда понятие

выражается через отрицание противоположного понятия.

Например, вместо красивый говорят недурной, вме-

сто интересный — небезынтересный, вместо хорошо —

неплохо. Эта форма преуменьшения тоже может быть доведена до

абсурда и тем самым превращена в прием остроумия (И. Ильф и

Е. Петров "Двенадцать стульев"):

В дворницкой стоял запах гниющего навоза,

распространяемый новыми валенками Тихона. Старые валенки

стояли в углу и воздуха тоже не озонировали.

Чеширский кот и

остроумие нелепости

С приемом доведения до абсурда сходен прием, который

лучше всего назвать остроумием нелепости.

Вот, например, известная фраза, произнесенная одним

воинствующим безбожником. Он закончил свою лекцию по

атеизму таким эффектным высказыванием;

На вопрос, есть ли бог, надо ответить положительно: да,

бога нет.

Существует популярный в начале XX зека анекдот о

привередливом посетителе кондитерской, который заказал торт с

надписью "Привет с Кавказа", трижды требовал переделать

надпись потому, что она казалась ему недостаточно красивой, а

на вопрос кондитера — упаковать ли торт в коробку, отвечал —

не надо, я его здесь же и съем.

Прием этот — остроумие нелепости — используется не

только в бытовых анекдотах, но также в литературе, особенно

часто в жанре литературной пародии. В нем есть много общего с

приемом доведения до абсурда, но существуют и различия.

Доведение до абсурда достигается, как правило, путем

преувеличения, или гиперболы. А остроумие нелепости заложено

в самой ситуации, противоречащей здравому смыслу и

повседневному опыту.

Читая знаменитую сказку Льюиса Кэрролла "Алиса в стране

чудес", читатель много раз смеется, — не всегда отдавая себе в

этом отчет, — над остроумием нелепости.

Возьмем, к примеру, рассказ о чеширском коте, на лице

которого почти всегда была улыбка. Иногда улыбка исчезала, и

оставалось только лицо; но случалось, что исчезало лицо, и тогда

оставалась лишь улыбка.

Лет сто тому назад в одной из законодательных комиссий,

обсуждавших возможность отмены телесных наказаний (розог),

некий либеральный юрист не без цинизма заметил;

Пороть мужика гнусно, но что мы можем предложить ему

взамен?

Эти строки и сейчас вызывают улыбку, а в свое время эта

острота считалась одним из "гвоздей сезона".

В чем ее смысл? Обычно, когда у человека что-то отнимают,

лишают его чего-то, то он вправе требовать компенсации,

предоставления каких-нибудь других ценностей, льгот,

преимуществ. Но телесные наказания едва ли относились к тем

благам, лишившись которых, мужик захотел бы получить что-

нибудь другое. Однако построение фразы и мысль, выраженная в