Выбрать главу

сыграют в покер.

В чем соль остроты? Двойное истолкование слова играть (на

музыкальном инструменте и в карты)? Да, но не только это. Здесь

есть еще и намек. Смысл просьбы посетителя можно пересказать

другими словами так: Я готов заплатить музыкантам, лишь бы

оркестр замолк. Мне не правится, кок они играют. Так что здесь

соединено двойное истолкование с намеком.

По тонкому льду

иронии

Ирония — это прием, основанный на противопоставлении

формы и смысла. Он заключается в том, что человек говорит

нечто прямо противоположное тому, что на самом деле думает,

однако слушателям или читателям дается возможность — намек

смысловой или даже интонационный — понять, что же именно на

самом деле думает автор. В риторике такой прием называется

антифраза

Ирония есть, когда через то, что сказываем, противное

разумеем,

(М. В. Ломоносов.)

Ирония — один из самых тонких и труднодоступных видов

остроумия.

Порой не нужен даже интонационный намек: сама ситуация

показывает, что произнесенные вслух слова но только не

выражают действительной мысли рассказчика, но прямо

противоположны ей.

Когда бравый солдат Швейк под охраной полицейских едет

в тюрьму и при этом выкрикивает во всю глотку приветствия

императору Францу-Иосифу, то нужно обладать поистине

полицейской тупостью, чтобы не почувствовать в этом злой

иронии. Вообще Гашек щедро использует оружие иронии в своей

бессмертной книге. Чего стоит, например, такое замечание

Швейка, водворенного в тюремную камеру.

А здесь неплохо: нары из струганных досок!

Существует довольно распространенный жанр иронических

афоризмов, вроде прутковских: Только в государственной службе

познаешь истину или

При виде исправной амуниции как презренны все

конституции.

Перевертыши

В нашем языке есть немало привычных сравнений, ставших

почти стандартными. Эти привычные сравнения могут быть

"перевернуты": например, банальное сравнение увешанной

орденами груди храброго воина со звездным небом Козьма

Прутков "перевернул": Небо, усеянное звездами, всегда уподоблю

груди заслуженного генерала.

К обратному сравнению нужно отнести остроумную находку

поэта Андрея Вознесенского: Мой кот, как радиоприемник,

зеленым глазом ловит мир.

Кроме "чистых" сравнений в человеческой речи часто

используется оборот, основанный на сравнении, но без

употребления "слов сравнения" (как, подобно и пр.).

Например, если мы говорим: Он бросился на врага, как тигр,

то это сравнение.

Если же мы скажем: Он тигром бросился на врага, — то это

метафора в самой простой форме.

Подобно тому, как сравнение может быть обратным, точно

так же и метафора может быть "перевернута" — прием,

постоянно используемый в баснях. Однако наиболее остроумная

разновидность этого приема — так называемая "буквализация"

метафоры: это один из излюбленных приемов пародистов.

Так, в одном из фельетонов, где автор пародировал стиль и

манеру театральных рецензентов, он заставил театрального

критика писать отчет об открытии зоопарка. В этом отчете были

упреки в адрес зайцев — за сплошную серость, в адрес слонов —

за тяжеловесность, в адрес жирафы — за верхоглядство и т.д.

Ни дать ни взять ~ номинации современной театральной премии.

В воспоминаниях о Маяковском описан такой эпизод.

Раздраженный недоброжелатель во время выступления

поэта демонстративно поднялся и стал пробираться к выходу.

— Это человек из ряда вон выходящий, ска-

зал Маяковский, вернув этому выражению его

первоначальный, буквальный смысл (но вместе с тем сохранив и

переносный).

Вот что рассказывает Ф. Кугельман в своих воспоминаниях