ГЛАВА ВТОРАЯ,
в которой бургомистр Ван-Трикасс и советник Никлосс
беседуют о городских делах
– Вы так думаете? – спросил бургомистр.
– Да, я так думаю, – ответил советник, помолчав несколько минут.
– Но ведь легкомысленные поступки совершенно недопустимы, – продолжал бургомистр.
– Вот уже десять лет как мы обсуждаем этот важный вопрос, – заметил советник Никлосс, – и должен вам сказать, уважаемый Ван-Трикасс, я никак не могу принять решения.
– Я понимаю ваши колебания, – проговорил бургомистр, поразмыслив с четверть часа, – и не только понимаю, но и разделяю их. Благоразумнее всего будет обстоятельно изучить этот вопрос и только тогда уже принимать то или иное решение.
– Без сомнения, – ответил Никлосс, – должность гражданского комиссара совершенно бесполезна в таком спокойном городе, как Кикандон.
– Ваш предшественник, – многозначительно изрек
Ван-Трикасс, – ни при каких обстоятельствах не решился бы сказать «без сомнения». Всякое утверждение может быть опровергнуто.
Советник покачал головой в знак согласия, потом умолк на добрых полчаса. Все это время и бургомистр и советник пребывали в полной неподвижности. Наконец
Никлосс спросил Ван-Трикасса, не приходила ли его предшественнику – лет этак двадцать тому назад – в голову мысль об упразднении должности гражданского комиссара. Эта должность обходилась Кикандону в тысячу триста семьдесят пять франков и несколько сантимов в год.
– Конечно, приходила, – ответил бургомистр, с величавой медлительностью поднося руку к своему ясному челу, – но сей достойный муж так и умер, не дерзнув принять решения по данному вопросу, да и вообще не решился провести ни одного административного мероприятия. Это был мудрец. Почему бы и мне не поступать подобно ему?
Советник Никлосс ничего не нашел возразить бургомистру.
– Человек, который умирает, не приняв никакого решения за всю свою жизнь, – важно прибавил Ван-Трикасс,
– весьма близок к совершенству, какое только доступно на земле.
Сказав это, бургомистр нажал мизинцем кнопку звонка с приглушенным звуком, и раздался скорее вздох, чем звон.
Тотчас же послышались легкие шаги. Казалось, прошелестела мышь, пробежав по толстому ковру. Дверь отворилась, беззвучно поворачиваясь на смазанных петлях. Появилась белокурая девушка с длинными косами. Это была
Сюзель Ван-Трикасс, единственная дочь бургомистра. Она подала отцу набитую табаком трубку и маленькую медную жаровню и, не вымолвив ни слова, тотчас же исчезла так же бесшумно, как и вошла.
Достопочтенный бургомистр закурил свою внушительную трубку и вскоре скрылся в облаке голубоватого дыма, а советник Никлосс по-прежнему пребывал в глубоком раздумье.
Эти два почтенных лица, облеченных административной властью, беседовали в гостиной бургомистра, стены которой были облицованы темным дубом, покрытым богатой резьбой. Грандиозный камин с огромным очагом, где можно было бы сжечь целый дуб или изжарить быка, занимал всю стену напротив окна с мелким переплетом, расписные стекла которого приятно смягчали дневной свет. Над камином висела картина в старинной раме, приписываемая кисти Гемлинга, портрет пожилого мужчины, одного из предков Ван-Трикасса, родословная которого восходила к XIV веку, к той эпохе, когда фламандцы во главе с Ги де Дампьером боролись против императора Рудольфа Габсбургского.
Дом бургомистра был очень видным зданием в Кикандоне. Построенный во фламандском вкусе и в то же время со всеми ухищрениями, капризами, неожиданностями и причудами готики, он считался одним из интереснейших зданий города. Там царило вечное безмолвие, как в Картезианском монастыре или в приюте для глухонемых. Ничто не нарушало тишины: здесь не ходили, а скользили, не говорили, а шептались. А ведь в доме жили женщины – супруга бургомистра госпожа Бригитта