Выбрать главу

Едва он отделался от амбициозного политика и собрался подойти к стойке бара, как его руку довольно грубо стиснули. Сэр Александр, не привыкший к подобному общению, сжал покрепче набалдашник трости, однако задействовать ее не успел.

— Сэр Александр, друг ты мой дорогой! — Кошатник Борис кинулся ему на шею, потом, опомнившись, отпрянул и деловито пожал руку. — Рад вас приветствовать. Как замечательно, что мы с вами тут встретились. Я в ахере!

Вы чо тут делаете-то? А, друг Сержа, известное дело. — Он понимающе подмигнул и сразу перешел к основной теме:

— Варфоломей стонет во сне, знаете ли. Не могу понять почему.

«Наверное, как всегда, обожрался», — хмуро подумал про себя сэр Доудсен, но вслух, разумеется, произносить такое не стал, а состроил участливую физиономию.

— И шерстка у него как-то совсем не блестит. Беда…

Я вот тут подумал…

У Александра заныл зуб. Согласитесь, для одного вечера негативных событий через край. Сначала представление перед публикой в качестве пэра, коим он не являлся и совершенно не собирался становиться в ближайшее время, поскольку титул этот — наследственный и получит он его только после кончины родителя, коей он искренне не желал. Потом улыбка Карпова и, наконец, докучливый кошатник, грезящий о приеме у известного ветеринара английского двора. Но и это было еще не все.

Едва он, незаметно используя успокоительные дыхательные упражнения, потушил в себе разгорающийся протест против злого рока, как рядом с ним, словно из-под земли, выросла чета — лорд и леди Харингтон, давние знакомые его тетки Алисы, авторы ужасающего произведения — ее любимой крестницы Виолетты.

Молодого аристократа покинули остатки мужества, он побледнел и затрясся, проклиная Москву на чем свет стоит.

«Что за город такой?! — в отчаянии вопросил он небеса. — В Лондоне мы не видимся годами!»

— Мой юный друг. — Лорд Харингтон пожал ему руку.

Александра перекосило. Еще бы, он с минуты на минуту ожидал появления третьего члена этой семейки.

— Ах, мой мальчик, — заблеяла леди Харингтон. — Какая жалость, что Ви не смогла поехать с нами.

— Что вы говорите? — неискренне огорчился потомок Доудсенов. — Как она поживает?

— О, замечательно. В том смысле, что она вполне здорова, но бедняжка так переживает вашу размолвку… Она потеряла всякий интерес к жизни. Я никак не могу понять, что между вами произошло.

Вообще-то в тех кругах, где вращался сэр Александр, было не принято столь открыто влезать в отношения молодых людей, даже их родителям. Но леди Харингтон с грубостью футбольного нападающего нарушала эти правила, едва в ее поле зрения попадал виновник страданий ее дочки.

— Хм… — Сэр Доудсен огляделся в поисках спасения.

И буквально натолкнулся на кошатника. — Разрешите представить вам: Борис.., мм…

— Лебредянков, — милостиво подсказал тот, видимо, и сам с трудом припомнив свою фамилию. Во всяком случае, он наморщил лоб так, словно произвел в уме множественные математические вычисления.

— Лебредянков. — Александр улыбнулся и склонил голову в вежливом поклоне.

— Очень мило, — леди Харингтон поджала губы.

Ее муж отвесил легкий поклон в сторону представленного.

— Виолетта… — заблеяла было снова дама, но потомок аристократов не дал ей развить эту вредоносную мысль.

— Мы как раз говорили о любимом коте мистера Лебредянкова…

— Вот как? — От неожиданной смены темы леди Харингтон поперхнулась.

Зато Борис расцвел майской розой. От удовольствия у него даже щеки разрумянились.

— Он чудо, — пропел кошатник и блаженно закрыл глаза. — Настоящий русский голубой. Таких теперь мало.

— И преогромный, — сэр Александр подавил улыбку.

— Что вы говорите, — с интересом поддержала тему леди Харингтон — известная любительница кошек. Александр знал, что в ее доме их пять или шесть.

— Но недавно я столкнулся с проблемой… Он начал стонать во сне. И это при том, что я кормлю его по часам.

Можете себе представить, как меня это волнует.

— Это не слишком хорошие симптомы…

Душа сэра Доудсена возликовала впервые за весь сумрачный вечер. Он еще несколько минут с умилением наблюдал за тем, как два любителя кошек обрели взаимопонимание. На лице недовольной дамы разгладились складки, а Борис лепетал на чистом английском, хотя, глядя на его тупую физиономию, Александр никогда бы не поставил на то, что этот тип знает какой-либо иной язык, кроме упрощенного русского.

— Мальчик мой. — Лорд Харингтон тоже задышал много свободнее и, взяв сэра Доудсена под локоть, отвел его в сторону:

— Сегодня я говорил с послом. Ты ведь в курсе, мы приехали к нему в гости. Мы с послом довольно давние друзья. Он несколько опечален твоей недавней.., хм… этим инцидентом в ресторане. И это так на тебя не похоже.

Хотя… — Тут он смущенно улыбнулся в усы. — В клубе «Пеликан» ты просто герой. Акции компании твоего дяди пошли в гору. Надеюсь, ты знаешь об этом. Я, кстати, тоже их купил. Кажется, дела на российском рынке налаживаются?

— Хм… — Александр покраснел, почувствовав себя нашкодившим школьником. — Я читал «Тайме». Честно признаюсь, это ужасно, что они там написали.

— Но остальные пишут о другом, — неожиданно лорд Харингтон развеселился. — Наша старая добрая матушка Англия насквозь пропиталась снобизмом. Возможно, он не так уж и плох для пожилых людей вроде меня, но поверь мне, молодежь должна кутить. Когда нам с твоим дядей стукнуло по тридцать лет, в Лондоне не было ресторана, откуда бы нас не вышвыривали за недостойное поведение. — К ужасу собеседника, бывший гуляка отечески похлопал его по плечу, словно благословляя на будущие подвиги.

— Но я… — хотел было оправдаться молодой аристократ.

— Знаю, знаю.., ты вот о чем подумай. Мой приятель попросил меня поговорить с тобой. У него фирма с филиалом в Москве. Он закупает цветной лом. Не согласился бы ты перевозить его в Англию? Это выгодный контракт, поверь мне. Уж чего-чего, а цветных металлов в этой стране немногим меньше, чем драчунов.

— О! — Александр от восторга округлил было глаза, но тут же придал лицу значимое выражение и с достоинством ответил:

— Разумеется, нам нужно обговорить все детали.

Кстати, в Лондоне есть центральный офис. Мой дядя с удовольствием обсудит с ним это дело. С моей стороны препятствий не возникнет.

— Вот и отлично, — лорд Харингтон еще раз хлопнул его по плечу:

— Пойдем-ка представим тебя послу.

* * *

Аська была очень симпатичной. Она нравилась мужчинам и знала это. Кстати, этим и пользовалась. У нее было полным-полно поклонников. Еще бы! Тонкая, звонкая, хрупкая, напоенная робким солнечным светом, как весенняя сосулька. Мужчинам, конечно, было невдомек, какие острые коготки у этой сказочной феи, не ступавшей, как нормальные девушки, по земле, а словно летавшей по воздуху. Аська обожала тратить деньги. И поскольку своих у нее, как правило, не было, она опустошала кошельки всех, кто рядом с ней находился. Когда кошелек ее обожателя заметно скудел, она, словно бабочка, перелетала от одного цветка к другому, ища, чем еще можно полакомиться на этом лугу. Поэтому она обожала всяческие званые обеды и шикарные приемы, где, с точки зрения бабочки-охотницы, было полным-полно всевозможных жертв. На этом музыкальном вечере она порхала особенно усиленно. Маша надолго потеряла ее из виду. Потом пару раз заметила в сопровождении каких-то тучных типов в дорогих костюмах. Что ж, решила она, каждый ищет то, что ему нужно. Катька подвела ее к бару и тоже растворилась в толпе. У нее были другие интересы. Она уже год пыталась достучаться до какого-то продюсера, которого ей порекомендовали или обещали порекомендовать, Маша так и не поняла этого из ее сбивчивых рассказов.