Выбрать главу

— Настоящий арбузный дьявол!

Они втроём принялись за еду, и эта ночная трапеза казалась им одновременно и роскошной, и заурядной…

На следующий день Сю Баоцэ и Лао Люгэ сняли огромный, словно гора, арбуз, который даже пришлось везти на тракторе. Когда арбуз снова оказался у них в руках, старики заметили белые крапинки на чёрной кожице, и сразу же убрали его подальше. Сю Баоцэ и Лао Люгэ помнили, что в прошлом году сняли точно такой же арбуз. Когда они надрезали его, то почувствовали необыкновенный аромат, а на вкус он оказался таким сладким, будто таял во рту. Сю Баоцэ сказал:

— Давай оставим его пока, Гуамо придёт, вместе и съедим.

— Я не против, — отвечал Лао Люгэ, кивая головой.

В следующие два дня Гуамо не заходил к старикам. Сю Баоцэ выкатил арбуз, пиная его ногой, и произнёс:

— Забыл про нас Гуамо.

— Он мог забыть про нас, но не забудет про арбузы! — ответил Лао Люгэ.

— И про море. Этих двух вещей он точно не забудет! Экий непостоянный! Должно быть, он учится рыбачить в море. А потом, он говорил, что хочет работать вместе с нами…

Услышав конец фразы, Лао Люгэ вспомнил кое-что и сказал:

— Я слышал, что, после того как измерили землю, будут назначать подрядчиков, но будут ли искать подрядчиков на бахчу — не знаю.

— Чего тут бояться? Разве мы с тобой не подрядчики? Другие не позарятся па нашу бахчу — тут нужно уметь работать!

— Верно, я и говорю, что, когда время придёт, нам нужно смотреть в оба, чтобы не позволить другим людям взять подряд.

Стояла необычайно жаркая погода. К полудню, держа в руках одежду, пришёл с моря Гуамо. Сю Баоцэ сидел на скамейке и, издалёка увидев приближающегося мальчика, закричал:

— Эй, парень! Где тебя носило несколько дней?

Гуамо шёл покачиваясь, словно пьяный, напевал какую-то песенку и смотрел прищурившись на небо с полуулыбкой на губах. Усевшись на скамейку, он закричал:

— Хочу арбуз!

— Гуамо пришёл! — крикнул Сю Баоцэ работающему на бахче Лао Люгэ и достал арбуз.

Гуамо в мгновение ока съел весь арбуз, с довольным видом проделал несколько кувырков и отправился искупаться в пруду. Сю Баоцэ и Лао Люгэ пошли работать на бахчу; проходя мимо пруда, они кинули по горстке песка в воду, что вызвало громкие неодобрения со стороны Гуамо.

Из деревни пришёл человек и сообщил старикам, что вечером состоится собрание, на котором будут обсуждать, кого назначить подрядчиками на бахчу.

Эта новость взволновала стариков. Сю Баоцэ захотел пойти на собрание, но Лао Люгэ не соглашался:

— Когда наступит важный момент, ты не сообразишь, что сказать, а я, наоборот, не нервничаю в таких ситуациях. Так что я пойду!

В результате долгих споров старики решили, что на собрание пойдёт Лао Люгэ.

Сю Баоцэ понимал, что дело это необычное: потребуется проявить смекалку. Поразмыслив хорошенько, он стал давать наставления Лао Люгэ, чем порядком ему наскучил. Обрывая пасынки, Сю Баоцэ говорил:

— Посмотри на пасынки, они не такие мощные, как в прошлом году, да и сами сеянцы слабенькие. Но это не страшно, нужно их удобрить и не забывать как следует поливать во время засухи, чтобы удобрение впиталось в землю… Скажи это всё руководству, чтобы они знали, что арбузы выращивать — дело недешёвое.

Слушая Сю Баоцэ, Лао Люгэ посмеивался про себя, потому что он уже обо всём этом успел подумать. Обычно он чувствовал на сердце какую-то тяжесть, как будто целиком проглотил огромный арбуз, но сегодня, напротив, в душе его поднималась уверенность. Он шагал по бахче и, остановившись у рощи, подумал: «Если мы получим этот подряд, то бахча станет почти что нашей собственностью, тогда можно будет поставить здесь терновую изгородь, чтобы помешать ворам…»

С приближением вечера Лао Люгэ отправился в деревню на собрание, а возвратился домой только в полночь.

На его лице играла улыбка, увидев которую Сю Баоцэ сразу успокоился и спросил:

— Ну что, Люгэ, подряд нам отдали?

— Если не мы, то кто же возьмётся за это дело? — Лао Люгэ кивнул головой. — Как только я заговорил, меня всё поддержали, только пришлось поставить отпечаток пальца вместо тебя. Я уже заранее подсчитал, что каждый из нас к концу года получит по пятьсот юаней.

— Ну и дела! — воскликнул Сю Баоцэ, обняв Лао Люгэ. — Не Гуамо у нас дьявол, а ты! Какой хитрец! Только принялся за дело, а уж всё и готово. Хорошо-то как, вот уж спасибо этому подряду! Кто же придумал эту новую политику? Я должен его найти и пропустить с ним по стопочке!

Лао Люгэ пододвинул котелок и закинул в него сушёную рыбу. Старики сидели и курили, никто из них не хотел идти спать первым. Куря трубку, Лао Люгэ протянул руку, схватил Сю Баоцэ за штанину и проговорил:

— Посмотри на свои брюки! Какие они уродливые…

Сю Баоцэ зло покосился и отпихнул его руку.

— Это всё потому, что у тебя нет жены, — посмеиваясь, сказал Лао Люгэ. — Была бы жена, давным-давно бы сшила тебе хорошие брюки.

Сю Баоцэ покраснел и ничего не ответил, только сидел да курил.

— Продадим арбузы, заработаем деньги и женись, — продолжал Лао Люгэ. — Нельзя же умирать одному…

Сю Баоцэ, подняв голову, посмотрел на софоровую рощу, залитую лунным светом, и пробормотал:

— Ну… не обязательно…

Услышав это, Лао Люгэ громко расхохотался.

Сю Баоцэ тоже засмеялся. Его смех разнёсся далёко, прозвучал эхом в ночном небе и исчез в роще.

Когда рассвело, старики занялись строительством изгороди из терновника. Пришёл Гуамо и стал помогать им рубить терновые ветки. Сю Баоцэ рассказал мальчику о том, что подряд на бахчу отдали им и что арбузы теперь стали почти их собственностью, а Гуамо, услышав это, очень обрадовался. Лао Люгэ, до этого связывавший побеги, поднял голову и посмотрел на Гуамо, но ничего не сказал. Гуамо подошёл к нему сзади и лёгонько ткнул в бок. Лао Люгэ вдруг отшвырнул всё, что у него было в руках, и закричал:

— Щенок, силы своей не рассчитываешь! Смотри, что делаешь!

Вид у него был устрашающий, и Гуамо, испугавшись, отпрыгнул назад.

— Неужели так сильно ткнул? — спросил с изумлением Сю Баоцэ.

Тот ничего ему не ответил, лишь покраснел и, опустив голову, продолжил работу.

Втроём они всё утро устанавливали изгородь и только к полудню закончили работать. На обед у них были рыбные фрикадельки и пельмени из кукурузной муки, к которым Гуамо едва притронулся. Пообедав, он улёгся на скамейку и, ворочаясь с боку на бок, стал что-то напевать себе под нос, а потом закинул ноги на спину Сю Баоцэ. Лао Люгэ, нахмурившись, курил, но когда повернулся и увидел это, воскликнул:

— Что за безобразие! Он целый день проработал и устал, а ты кладёшь ноги ему на спину! Настоящее безобразие!

Гуамо, всегда раньше так делавший, на этот раз, заметив мрачное лицо Сю Баоцэ, спустил ноги на скамейку, не проронив ни слова.

После еды они, по обыкновению, принимались за арбуз. Сю Баоцэ, взглянув на Лао Люгэ, понял, что тот не собирается ничего делать, и сам пошёл па бахчу за арбузами. Однако Лао Люгэ не стал есть арбуз, а продолжил курить трубку. Когда Гуамо ушёл, Сю Баоцэ взял Лао Люгэ за руку и спросил:

— Послушай, Люгэ, что с тобой такое? Ты молчишь, но я знаю, что ты думаешь! Ты только руку протянешь что-нибудь сделать, а я уже знаю о твоих планах! Но ты не говоришь о том, что скрываешь в душе! — резко сказал Сю Баоцэ, пристально посмотрев ему в лицо.

Выбив трубку, Лао Люгэ с угрюмым видом произнёс, растягивая слова:

— Нужно держаться от мальчишки подальше, он себе на уме.

— Гуамо — хороший мальчик! — со вздохом ответил Сю Баоцэ.

— Сам посуди, — продолжал Лао Люгэ, указывая в сторону, откуда приходил Гуамо. — Разве обычные дети похожи на него? Он такой смуглый, как будто из угля сделан, в воде плавает, словно настоящая рыба, а арбузы ест с нечеловеческой жадностью!

Сю Баоцэ с раздражением дёрнул закатанные до колен штанины и вскочил со словами: