Кажется, повествуя о победах, орденах, дворцах и сервизах, мы совсем забыли про лягушку. Исправляем оплошность: теперь о том, откуда взялась «сия амфибия» во всей этой истории. Легенда гласит, что в конце июня 1770 года Екатерина Вторая направлялась из Петербурга в Царское Село, на седьмой версте Царскосельского тракта ей встретился гонец, который принес радостное известие о победе Орловской эскадры в бухте Чесма. Это счастливое место царица решила отметить постройкой нового путевого дворца и спросила, как оно называется. Выяснилось, что название окружающие места имеют старое, еще финское – «Кекерикексинен», что в переводе означает «лягушачье болото».
А вот другая версия названия. Откуда же слово «кекерике»? А что такое с детства знакомое «Брекекекекекс»? Все мы вспомним сразу сказку Ганса Христиана Андерсена «Дюймовочка». Жаба тащит в скорлупке Дюймовочку – невесту для своего сына. Он видит невесту и восторженно восклицает: «Коакс, коакс, брекекекекс!» Необычное звучание; ведь и по-русски, и по-фински, и по-датски лягушки квакают похоже: «Ква-ква». Почему же в сказке 1835 года у датчанина Андерсена указано «брекекекекс», созвучное с «кекерикекс», с 1768 года нанесенное на карту Петербурга?
Дело в том, что и у Императрицы нашей Екатерины Алексеевны, и у Андерсена было, в отличие от нас, классическое образование. И они знали комедию «Лягушки» Аристофана. По сюжету древнегреческий бог Дионис спускается в Аид, подземное царство, и, переправляясь через реку Стикс, гребет в такт лягушачьей песне: «Брекекекекс, коакс, коакс!». Если кто слушал «хор» лягушек, то кроме одиночных «ква» или «коакс», мог заметить и заливчатое «ке-ке-ке-ке-ке». В справочниках звукоподражаний животных вы увидите, что в отличие от русских, финских, датских и прочих европейских лягушек, квакающих «ква, kwa», греческие квакают как в античной комедии Аристофана: «брекекекекекс». Однажды, приглашая Григория Потемкина на обед во дворец, императрица Екатерина прямо называет его «en grec Кекерекексино», то есть указывает на греческое (а не финское) происхождение этого названия.
Так новая царская загородная резиденция стала называться Кекерикексинский дворец. А когда дело дошло до сервиза, то Екатерине показалась забавной затея, чтобы каждый предмет из комплекта был украшен гербом дворца, для которого предназначался. Поскольку у строящегося дворца еще не было никакого герба, хозяйка придумала его сама, велев изобразить на треугольном рыцарском щите… зеленую лягушку, главную обитательницу местных болот. Так знаменитый Русский сервиз Веджвуда вошел в историю как сервиз «Зеленая лягушка».
В первые десятилетия Кекерикексинский фаянсовый гарнитур был очень востребованным, он знавал торжественные ужины и званые обеды на полсотни гостей. Так, в 1777 году Фельтен завершил строительные работы и состоялось торжественное освящение дворца и закладки Церкви в честь Рождества Иоанна Крестителя с последующим банкетом, и видами Англии на тарелках и супницах могли полюбоваться не только придворные, но и сама Екатерина, а также прибывший с визитом в Петербург король Швеции Густав Третий. А звездный час «Зеленой лягушки» пришелся на 24 июня 1780 года, когда очень пышно отмечали десятилетие победы под Чесмой. В эти дни освятили фельтеновскую церковь в честь Рождества Иоанна Крестителя, поскольку именно в этот праздник состоялась знаменитая морская битва. В ходе праздничных дней решено было переименовать замок с непроизносимым финским названием в Чесменский дворец, такое же имя получила и церковь. На юбилейных торжествах на этот раз присутствовал император Священной Римской империи Иосиф II под именем графа Фалькенштейна, и он имел возможность оценить тонкий вкус российской императрицы, обладательницы такого изысканного сервиза, как «Зеленая лягушка». Так в судьбе одного сервиза соединились дворцы из России и замки из Англии, военные победы над Турцией и дипломатические связи со Швецией и Австрией, целый букет из великих держав и… одна маленькая зеленая лягушка.