— Что, никто так и не поднимет трубку? — спросила я, почувствовав первый удар ремня.
Я широко распахнула глаза. Ни бранящего меня отца, ни мамы, бьющейся в истерике, рядом, конечно, не было. Зато телефон действительно звонил. Я поплелась в гостиную и сняла трубку.
— Неужели я тебя разбудила? Уже больше двенадцати, — раздался голос Лизы.
— Прошлой ночью приехал Энт, мы долго разговаривали, и я почти не спала, — пробормотала я.
— А, значит, Энту можно заходить в гости в любое время, а мне ты не можешь уделить ни одной свободной минутки?
— Я не ожидала, что Энт заглянет… К тому же он ведь проделал расстояние в целых три тысячи миль.
Я оглядела комнату и не обнаружила никаких признаков его присутствия.
— Ладно, я звоню не за этим. Мне нужно с тобой встретиться, — продолжила Лиза. — Ты знаешь, что сегодня о тебе напечатали в «Мейл»?
Черт, пора снова вернуться к окружающей действительности.
— И что там написали? — спросила я, совсем не желая услышать ответ.
— О, просто гениально. Поместили огромный цветной снимок «Колец» прямо на обложке, напоминает рекламную кампанию.
А я-то мечтала, чтобы они запрятали статью куда-нибудь подальше, например на семнадцатую страницу.
— Прочитай-ка статью! — воскликнула я, находясь уже на грани истерики.
— Заголовок звучит так: «Пособие по сексу для подростков». Потом идет какая-то чушь о маленьких снобах, использовавших «Кольца на ее пальцах» в качестве практического руководства.
Я услышала, как Лиза шуршит бумагой, и ноги мои подкосились.
— Вот этот отрывок особенно удался, — продолжила она. — Одна из девочек принесла в школу свечку для алтаря в двадцать четыре дюйма, спрятав ее в рюкзаке. Ведь Донна тоже пользовалась свечами в…
— Да, в одиннадцатой главе, — быстро перебила я ее. — Ради Бога, скажи, что там еще?
— На четвертой странице поместили график.
Что? Статья напечатана на четвертой странице?
— График отражает рост продаж романа «Кольца на ее пальцах», а рядом — пунктирная линия, демонстрирующая многочисленные случаи подростковой беременности. Просто гениально, правда?
— Господи, Лиза, да как ты можешь такое говорить?!
— Конечно же, гениально. Твои книги продаются огромным тиражом, в сто раз лучше, нежели раньше. К тому же какое имеет значение какая-то дурацкая газета? Кому это интересно?
— Ну, для начала — маме. «Мейл» — это ее Библия. Теперь мама переложит на меня ответственность за всех малолетних школьниц с детьми. С тем же успехом меня могли поймать за руку во время обхода игровых площадок со средствами предохранения.
— Послушай себя со стороны. Тебе обеспечили потрясающую рекламную кампанию в общенациональной газете, а ты ведешь себя так, будто наступил конец света.
— Для меня действительно настал конец света, Лиза.
— Просто паникерша какая-то. А я звоню тебе вовсе не для того, чтобы обсуждать статью в «Мейл», мне нужно посоветоваться насчет Дэна.
И как я только могла о нем забыть?
— Эти мысли не дают мне покоя, — пожаловалась Лиза. — Пожалуйста, приходи и поддержи меня.
— Где ты?
— В Уэст-Энде.
Я могла бы и сама догадаться: когда Лиза расстроена, она идет по магазинам.
— Ладно, узнаю планы Энта и…
— Жду вас обоих в кафе «Ди-кей-эн-уай».
Да, видимо, дело плохо. Были бы у Лизы небольшие или средние неприятности, она бы прожигала деньги с кредитной карты в «Френч коннекшн» или «Моргане», но когда происходит нечто более серьезное, сестра направляется на Бонд-стрит.
Повесив трубку, я заметила на столе записку.
Привет, Шоко (чудесное имя!)!
Надеюсь, тебе удастся выспаться. Закончил читать книгу. Она потрясающая, хотя ты могла бы сделать мне грудь и побольше. Лиза права: ты написала лучшее произведение после «Над пропастью…» (которая, по моему мнению, не настолько хороша и не заслуживает столь восторженных отзывов). Я отправился на встречу с друзьями, предстоит многое наверстать. Вернусь около шести. Не хочешь поужинать вместе?
Энт.
P. S. Тебе звонила какая-то женщина и упорно не хотела называть себя. Сказала, чтобы я передал тебе следующую информацию: она хочет поговорить об одной «вещи» кое в какой газете. Полагаю, это твой агент. Намекни ей, пожалуйста, что если она планирует в будущем стать секретным литературным агентом, это пустая затея, плоховато у нее получается.
Я подумала, не перезвонить ли Мэри, но решила, что она может подождать. Вместо долгого разговора лучше пойти в спальню и одеться.