Глава 15
Пока Дингл гнал машину, вдавливая акселератор чуть не в пол, мы молчали, каждый думал о своем. Подъезжая к «Эрмитажу», Хиггинс наконец нарушил молчание:
— Я хочу, Кенби, чтобы ты понял одну вещь. Я не одобряю того, как ты поступил с шерифом сегодня утром.
— Я не навязывался, босс, на автомобильную прогулку с вами. Вы можете высадить меня хоть сейчас, я пешком доберусь домой. Знаете, что я еще могу сделать? Я поклянусь, что это была моя идея и я заставил вас увезти меня оттуда. Скажу, что приставил бритву к горлу вот этой маленькой леди…
— Заткнись! — приказал ему Стив. — Хочу сказать, что рано или поздно тебе придется отвечать за все, что ты натворил.
— Я вас понял и все усек, мистер Хиггинс. Позвольте мне договорить до конца, чтобы убедиться, так уж тяжки все мои грехи. Один шериф, обиженный за свою задницу, который сейчас в бешенстве оттого, что я сбежал, так? Не всем в городе доводится проехаться по улицам в таком шикарном катафалке. Так что, если кто-то расскажет ему об этом, оскорбленному шерифу ничего не стоит пустить своих ищеек по следу, как бы тщательно вы меня ни прятали.
— Нужно время, чтобы все остыли. Это все, о чем я прошу.
— Послушайте, босс. Лучше бы вы позволили пожарам гореть. Этот ублюдок все равно найдет способ пристрелить меня при бегстве. Тогда действительно вас сожгут, весь этот чертов город. Только Джорджа Кенби уже не будет, чтобы порадоваться. Все это дерьмо. До меня сейчас дошло, что здесь у вас ему еще удобнее пристрелить меня. А вы закопаете меня где-нибудь так, чтобы поминать до, во время и после выборов.
— А у этого парня мания величия, — сказал Стив, обращаясь ко мне.
— Я не очень люблю вас, босс.
Стив фыркнул.
Кенби, вытянув ногу, уперся пальцами в сверток с простынями на полу машины.
— А это что означает?
— На них клеймо больницы Добрый самаритянин, — ответил Стив.
Кенби покачал головой.
— У кого-то здоровое чувство юмора. Ничего не скажешь, добрый был самаритянин. — Догадка пришла к нему мгновенно. — Эй, значит убийца пришел оттуда? Прямо из больницы?
Стив вынул карточку и показал ее Кенби.
— Тебе не знаком этот почерк?
— Написано печатными буквами.
— Йегер думал, что это вы прислали им в больницу цветы с этой карточкой? — пояснила я.
— Я, черт побери?… Кто-то пытается повесить на меня убийство Родса?
— Опять мания… — проворчал Стив. Он, вложив карточку в конверт, снова спрятал ее в карман.
— Тогда в чем дело? Я никогда бы в жизни не написал Ниггертаун. Ниггерстаун это совсем другое дело.
— С помощью Гиллспи мы с этим уже разобрались, — вмешалась я. — Теперь речь идет об убийстве священника Родса.
— Убийство священника Родса, — повторил Кенби. — Звучит, как слова из баллады. Может, когда-нибудь я и напишу такую балладу… — Кенби посмотрел на Стива и, брызгая слюной, выкрикнул: — Понятно! Значит, опять мания! Убирайтесь ко всем чертям! — и он поглубже втиснулся в свой угол.
Стив довольно похихикивал.
— Разве я что-нибудь сказал, Кейт?
Дингл уже уперся передним бампером в ворота поместья.
Затормозив, он вышел и, подпрыгивая на хромой ноге, побежал в сторожку.
— У босса даже своя личная тюрьма, — ехидно заметил Кенби, выпрямившись и окидывая взглядом ворота и высокую ограду.
Когда появился Дингл с ключами от ворот, его уже сопровождал высокий блондин. Я тут же его узнала.
— Кто это, черт побери? — спросил Стив.
— Рэндалл Форбс.
— Черт возьми, Кейт. Вы что, не предупредили его?
Я пыталась открыть дверцу машины и выйти, но дверца не открывалась.
— Выходите и немедленно уведите его в дом, — распорядился Стив. — Мне нужно время все устроить…
— Я не могу выйти.
Кенби, откинувшись на спинку сиденья, торжествующе хихикал, видя наше замешательство. Ничего смешного в этом, разумеется, не было, хотя, если смотреть со стороны, было над чем потешиться. Я покинула лимузин лишь тогда, когда вернулся Дингл с ключом и с помощью манипуляции на щитке лимузина открыл мне дверцу. Форбс стоял у ворот, которые были уже открыты для въезда машины.
— Заприте потом ворота, Кейт, а ключ принесете мне. Вы слышите? — крикнул мне вдогонку Хиггинс.
Машина проехала мимо меня так быстро, что я даже не успела дойти до поджидавшего меня Форбса.
— Я не думал, что попаду сюда раньше вас, — извинился Форбс, — но я рад, что так получилось.
— Почему, ради бога?
— Позвольте мне порадоваться этому, — ответил Форбс. — Ведь они никогда бы не впустили меня в дом, не так ли?
— Вас здесь просто не ждали. Я пыталась найти вас, даже оставила вам послание на автоответчике в офисе физического факультета.
— Я получил лишь одно послание и пошел пешком в отель «Марди-Гра», решив, что вчера я просто вас не понял. В отеле мне сказали, что вы только что уехали в лимузине вместе с Хиггинсом.
— Простите, Рэндалл, — извинилась я. С его помощью я заперла тяжелые ворота и опустила ключ в карман.
— Не надо просить прощения. Вот я и здесь, перед этими воротами. Или вы теперь не рады этому?
Я не ответила на его вопрос. Форбс заметил:
— Что за странный лимузин. В него и не заглянешь. Я думал, в таких машинах ездят только кинозвезды или гангстеры.
— Очень многое произошло с тех пор, как я ушла вчера вечером из вашего дома, — сказала я. — Мне казалось, что мы думаем о разном и отвечаем друг другу невпопад. Я объясняла это для себя усталостью и тем, что давно ничего не ела. Зачем вы приехали сюда? Вы, наверное, знали, я хочу сказать, что вы должны были знать из последних новостей, что наши планы могли измениться.
— Я уже сказал вам, Кэтрин, что я думал о том, что вы здесь одна с ним.
Я посмотрела на него.
— И вы должны защитить меня?
— Ну вас к черту, — сказал Форбс, покраснев. — Я приехал потому, что хотел приехать. Меня довез сюда молоковоз и высадил у ворот.
— Вы были удивлены, когда узнали о зачислении профессора Ловенталя в штат Лейпцигского университета?
— Я не верю, что такое зачисление было. Коммунисты используют эту трагедию в целях пропаганды. Возможно, они предлагали ему это. Такие шансы у него были. Но я отказываюсь верить тому, что он не поговорил бы со мной об этом.
— Возможно, именно об этом он хотел с вами поговорить, когда просил вас зайти к нему в университет.
— Я тоже об этом подумал.
— Вы не помните, в его институтском кабинете есть вентилятор?
Мой вопрос, не имевший никакого отношения к тому, о чем мы только что говорили, оказался неожиданным как для него, так и для меня самой. Почему мне пришло в голову задать его так внезапно и негаданно, я сама не знала.
— Вы непредсказуемы! — от удивления голос Форбса поднялся до высокого фальцета. — Полиция сказала, что кондиционер был включен, а он и был вентилятором.
Тогда я поняла, почему у меня мог возникнуть подобный вопрос: когда в тюрьме, в комнате свиданий Форбс включил вентилятор, я даже подивилась несвойственной ему находчивости и осведомленности о том, что это самый эффективный способ заглушить подслушивающие устройства. Это первым делом приходит в голову каждому, кто имеет основания опасаться подслушивания, например, Ловенталю. Можно полагать, что кроме прочих познаний, полученных Форбсом от своего учителя, было и это. Но когда? Вот в чем вопрос.
Мы подходили к дому. Он казался безлюдным. Но когда мы подошли к террасе, я увидела сквозь окно, что Хиггинс спешит открыть нам дверь.