Спустя несколько лет после возвращения на родину писатель, поправившись на курорте на десять фунтов, шутя пишет в одном из своих писем, что если дело так дальше пойдет, он через год будет весить 330 фунтов, а с таким весом ему успех в Америке обеспечен. Не надо ничего писать, надо только дать анонс:
----------------------------------
"ЧУДО ЧУДЕС!
ПРИХОДИТЕ! ВАЛИТЕ ТОЛПАМИ!
СМОТРИТЕ! УДИВЛЯЙТЕСЬ!
САМЫЙ КРУПНЫЙ ЮМОРИСТ В МИРЕ!
ВЕСИТ ЗЗО ФУНТОВ!
-ШОЛОМ-АЛЕЙХЕМ
Вход один доллар...
Не прозевайте! Передайте своим друзьям!"
----------------------------------
На основе американских впечатлений у Шолом-Алейхема окончательно созрел замысел давно задуманного романа "Блуждающие звезды" (1909-1911) и многих рассказов. В одном из них портной, описывая пережитое им горе другу-портному в Америке, заканчивает письмо следующими словами:
"По твоему письму я вижу, что имей мы здесь настоящую конституцию, нам бы никакая Америка не нужна была. Тогда мы бы имели здесь лучшую Америку, чем вы там... Ты только не горюй, Янкл! Такой бы мне слиток золота и такую бы болячку Крушевану1, какую конституцию мы еще будем иметь!.."
В 1908 году Шолом-Алейхем совершил поездку по городам и местечкам России, где читал свои произведения. Во время этой поездки он заболел туберкулезом и по совету врачей уехал лечиться в Италию. К концу того же года был отпразднован двадцатипятилетний юбилей литературной деятельности Шолом-Алейхема. Слава писателя росла, а материальное положение его оставалось тяжелым. Обремененный большой семьей, он заключал кабальные договоры с частными издателями на печатание своих произведений. Издатели наживались на его книгах, а писателю не было обеспечено мало-мальски сносное существование. Лишь в 1909 году юбилейному комитету удалось выкупить у частных издателей произведения Шолом-Алейхема и передать их в собственность автора. Вся прогрессивная часть еврейского населения России вносила для этой цели свои трудовые гроши.
В том же году издательство "Современные проблемы" начало издавать произведения Шолом-Алейхема на русском языке. По поводу повести "Мальчик Мотл", которая была напечатана в первом томе этого издания, Алексей Максимович Горький выразил свое восхищение в известном письме к автору.
С А. М. Горьким Шолом-Алейхем был лично знаком с 1904 года, но в переписке с ним состоял и раньше. Горький, всегда бережно и любовно относившийся к литературе угнетенных народов, вел переговоры с Шолом-Алейхемом об издании на русском языке сборника еврейских писателей. Осуществлению этого замысла помешал разразившийся в 1903 году в Кишиневе погром с сотнями человеческих жертв. Шолом-Алейхем обратился с письмами к Льву Толстому, Чехову, Короленко и Горькому, приглашая их принять участие в задуманном им сборнике в помощь пострадавшим от кишиневского погрома. Русские писатели горячо откликнулись на его призыв. Толстой в ответном письме с возмущением указывал, что погром полностью инспирирован царским правительством, что русский народ в нем не повинен. Сборник вышел под названием "Помощь".
В 1914 году Шолом-Алейхем снова предпринял поездку по городам и местечкам России и всюду с восторгом был принят народными массами. Шолом-Алейхем был исключительно талантливым чтецом, и многие поклонники его таланта сопровождали писателя из города в город, чтобы лишний раз насладиться его чтением, как это было в свое время с Чарльзом Диккенсом.
Первая мировая война застала Шолом-Алейхема на одном из немецких курортов. Как русский подданный он был выслан из Германии, а вернуться в Россию уже не было возможности из-за военных действий. Писатель был вынужден отправиться в Америку. Там он и умер, вдали от родины, 15 мая 1916 года, пятидесяти семи лет от роду. До последних дней жизни он все мечтал по окончании войны с первым же пароходом вернуться домой. Последнее высказанное им пожелание было, чтоб его похоронили рядом с отцом, в Киеве.
В своем завещании Шолом-Алейхем писал:
"Где бы я ни умер, пусть меня похоронят не среди аристократов, богачей и знати. Пусть меня похоронят там, где покоятся простые евреи рабочие, настоящий народ, дабы памятник, который потом поставят на моей могиле, украсил простые могилы вокруг меня, а простые могилы дабы украшали мой памятник-как простой честный народ при моей жизни украшал своего народного писателя".
Произведения Шолом-Алейхема переведены на многие языки как в Советском Союзе, так и за его пределами. Его творчество, простое и ясное, то повергающее человека в грустную думу, тo озаряющее его душу ярким светом надежды, дорого всем народам.
И. Л. Перец, писатель с большим общественным темпераментом, охарактеризовал роль Шолом-Алейхема такими словами:
"Важнейшее социальное назначение юмориста в том, что он соскабливает плесень. Снимая плесень, он обнажает гнилое, нездоровое. Найдутся руки, которые эту гниль устранят, и еще руки для созидания".
Шолом-Алейхем-писатель мирового значения. Он стоит в первом ряду писателей прошлого, которые своим творчеством прокладывали путь для созидателей будущего.
1 Известный черносотенец.