Выбрать главу

— До того ж ти в цих красивих ганчірках і зі своїм мечем зробився таким собі розфуфиреним, — заговорив інший, палаючи праведним гнівом, — зовсім не таким, як колись, коли був лісовим провідником.

— От-от! — Встряв третій. — Те, що ти десь там побував і побачив світ, не дає тобі права повертатися сюди з таким виглядом, ніби ти краще нас!

— Я переріс те, що ви всі вважали моїм місцем серед вас, відповів Річард. — Ви це хотіли сказати?

— Я бачу, ти відвернувся від суспільства, відкинув свої корені. Ти вважаєш, що наші дівчата недостатньо гарні для великого Річард Сайфера. Ні, куди там! Йому подавай якусь бабу-чужачку! А потім з'являєшся сюди і виставляєшся перед нами!

— Чому? Що я зробив? Одружився на жінці, яку люблю? Це, по-вашому, гординя? Це забирає в мене право на спокійне життя? І позбавляє її права на лікування, зцілення і життя?

Ці люди знають його тільки як Річарда Сайфера, простого лісового провідника, а не того, ким він став зараз. Він залишився таким же, як був, просто ці люди ніколи його не знали по-справжньому.

— Тобі слід на колінах благати Творця зцілити твою дружину, — заговорив четвертий. — Всі люди — нікчемні черв'яки. Ти повинен молитися і просити Творця, щоб він простив усі твої негідні діяння і гріхи — саме вони накликали Його гнів на тебе та твою жінку. А ти хочеш звалити свої біди на плечі чесних трудових людей. У тебе немає права нав'язувати нам свої біди і гріхи. Це не те, чого бажає Творець. Тобі варто було б подумати про нас. Творець хоче, щоб ти був покірним і допомагав іншим, — ось чому Він так з нею обійшовся. Щоб дати вам обом урок!

— Це він сам тобі сказав, Альберт? — Поцікавився Річард. — Творець прийшов до тебе, щоб повідомити про свої наміри і висловити свої побажання?

— Він говорить з кожним, у кого вистачає покірності слухати його! — Гаркнув Альберт.

— До того ж, — заговорив хтось, — у цьому Імперському Ордені, про який ти нас попереджаєш, є дещо варте. Не будь ти такий тупий, Річард, ти б і сам це зрозумів. Немає нічого поганого в бажанні, щоб з усіма обходилися гідно. Це вірна думка. І справедлива. Ти повинен визнати, що така воля Творця і того ж хоче Імперський Орден. Якщо ти не можеш хоча б в цьому визнати користь Ордена, тоді тобі краще забиратися звідси, і пошвидше.

Келен затамувала подих.

— Бути по тому, — безбарвним голосом відповів Річард. Річард знав цих людей. Він називав їх по іменах, нагадував їм про минуле, про те, що об'єднувало їх. Він був терплячий з ними. Зараз терпінню його настав кінець.

Почулися кінський храп, стукіт копит — чоловіки почали розсаджуватися по конях.

— Вранці ми повернемося і спалимо цю халупу. І краще б нам не застати тут ні тебе, ні твоїх, інакше спалимо і вас.

Обсипавши його наостанок прокльонами, непрохані гості поскакали. Тупіт копит струсонув землю, і навіть ці легкі поштовхи віддавалися Кален болем у спині.

Вона слабо посміхнулася Річарду, хоча він і не міг цього бачити, і гірко пошкодувала, що йому довелося просити цих людей заради неї. Заради себе самого — Келен знала твердо — він не став би просити нічого.

Фіранка на дверях розчинилися, кімнату залило сонячне світло. Келен зрозуміла, що зараз близько полудня. Поруч із постіллю виник Річард.

Він був в одній чорній безрукавці, без сорочки, без прекрасною чорної із золотом туніки, з оголеними мускулистими руками. Біля лівого стегна висів магічний меч. Сонячні відблиски грали на руків'ї. Річард був такий високий і широкоплечий, що з його появою кімнатка здалася ще менше. Чисто виголене обличчя, різко окреслені вилиці, жорстка лінія рота, потужна статура, темно-русяве волосся майже до самих плечей. Так, він був дуже хороший собою, але колись Келен в першу чергу привернув неабиякий розум, що світився в пронизливих сірих очах.

— Річард, — ледве чутно прошепотіла Келен, — я не хочу, щоб ти заради мене когось просив. Його губи сіпнулися в подобі посмішки.

— Якщо захочу прохати, то стану. — Він поправив ковдру, ретельно вкривши Келен, незважаючи на те що вона обливалася потом. — Не знав, що ти прокинулася.

— Скільки я проспала?

— Деякий час.

Келен зміркувала, що, мабуть, спала довго. Вона не пам'ятала ні як вони приїхали сюди, ні як Річард будував цей будиночок.

Вона відчувала себе вісімдесятирічною бабою, а не молодою жінкою на третьому десятку. Ніколи ще їй не завдавали ран, у всякому разі серйозних. Ну принаймні не настільки серйозних, щоб вона опинилася на порозі смерті І настільки надовго виявилася абсолютно безпорадною. Це дратувало і просто виводило з себе. Відчуття безпорадності заподіювало куди більше страждань, ніж біль.